|
|
; E# ?. v# U/ s7 ~$ r+ p9 O6 J6 i/ C6 k& a! w
It being in the springtime and the small birds they were singing 6 R. t- q7 i! } T5 j( A; U
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
e9 C$ D4 S* f9 ] ZDown by yon shady harbour I carelessly did stray U$ ?- z# A) [; B
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 ; k2 v2 V* \' V+ e3 ~
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
3 P& F3 s( p' v0 I画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 - ^) p5 x! F/ _* H! M( F( i# {
To view fond lovers talking, a while I did delay
5 J1 s: F$ a% |+ W1 c) J5 k看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 + z6 b# n( y; d% v6 e* d3 M+ G
She said, my dear don′t leave me all for another season : ]( K7 C$ ]" o% \- V
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
2 I' b2 p8 P; t+ @4 F- I* HThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
" y6 \% b" g1 |3 T2 K1 T虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 . {3 s! Z; x! C( c
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
* G1 W& [* T" r, D 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
. u3 f U$ [+ Z5 BAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 9 n! N7 k. }: W; T) g
我对神发誓,我永远都不会说再见
7 C4 ?4 d. _. n1 b NHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
8 s' t6 @ @( [/ m他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
Q+ u: w; i$ E4 t' K9 JYou know I love you dearly the more I′m going away
, v u: X9 _! Z你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 9 N4 j6 U# Y* ^ J+ k/ Y
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
8 v" Q) ^# {0 V& u) W) S$ j- D我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
E( k" l8 l9 a0 a) _- [To comfort us hereafter all in Amerika y
4 H0 {: J9 X+ I, |+ R3 T' `* P来抚平灾难给我们带来的所有创伤
9 h/ a( m1 _* s% l* ]Then after a short while a fortune does be pleasing & t- d3 w S! F1 z9 w
不久以后当一切都已经平息
z" e4 N5 j. L# mT′will cause them for smile at our late going away ; m6 {* F m) i, O
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
% J5 O+ t1 N8 c. M8 aWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
$ c* `7 o4 c) c; p0 {2 E 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
" Q- D9 K( ~1 h7 J5 O {3 ^# yWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
/ \" A9 n8 y7 X, j1 O% c0 ~$ {我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 5 U F6 v: }& B3 z
If you were in your bed lying and thinking on dying / C- O5 [7 G. R; h
如果你躺在床上正思考着死亡 ! v+ t. R! q" \+ q+ G( z( ^
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er7 D2 A/ t0 Z) O e6 y
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
, C# P4 H, }+ k* A" p& f, cOr if were down one hour, down in yon shady bower
9 _' ]" B8 F$ H/ Y% d7 ?5 a/ F' B0 e. M或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 8 i: z& j( x$ L) S' [+ e# A) r
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
7 T8 Y; R5 U( C 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 $ H$ e j; Q1 ]+ { b
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
2 e5 T4 m: J% E* q% I所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
S' e$ E9 e' {I never thought my childhood days I ′d part you any more
0 ?4 I: k+ B0 i, G; z我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
8 R* _- L% H/ QNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
& N9 B0 J5 E8 t3 {; ?) ^+ |0 L而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 2 R9 z. q4 R0 A( L- }3 S/ f
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 2 \ |0 o2 H. h3 j! m
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行/ \4 ^3 I8 ` b1 f# o5 p8 N* {
& Z9 [! j# I9 M4 R' a! ?4 WCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
/ ^8 ~. m) C b# `% |4 \1 I0 D# c% i& l R- k, _0 M& U0 p# g
5 Z7 X4 R+ J2 {! r- `
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
8 \# n4 k7 T+ O她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
/ X1 I/ z" o7 u2 A% ]2 j
/ e' L- x7 x) R ?) M+ _* TCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
4 Y: ~- y; N n8 h! O, ~
. G T6 O* s. z6 v* I. F14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 1 E! m2 n. O/ u# N9 j0 i: T! Z( @
( j& }# A1 Q7 Z《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 3 [& u9 e; {: |* `6 v2 A
' s9 V6 z) J2 b, ^6 gFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
6 z$ R6 r; V A9 {9 `" K5 f8 E, p+ k& A2 `9 F& M; ^" F/ y, N
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|