|
9 I- y g+ @0 X t0 ?9 H' p+ R* I+ V9 v0 k$ N) F/ t$ b/ ^: K1 p
It being in the springtime and the small birds they were singing
6 ^9 J5 O {( [3 d" H3 W那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 1 v) ^% H+ a) U3 J( h) J
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
" j/ T Q9 Y: y沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 ' B1 }$ w$ a- l; z$ Z4 b
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
- a; _0 i- M% n4 v* ?画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 " \% _) m# ^( Z
To view fond lovers talking, a while I did delay 2 t, [$ v7 o2 P) k
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
! {. N, e$ c8 a. e' v+ l, S/ QShe said, my dear don′t leave me all for another season
9 {, p- } a) v8 g8 W+ O/ h t; O! b2 m她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
0 v6 J) \! A2 jThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you & p3 q2 d* @$ f
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 9 y6 O! b- a/ s t( f2 T
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
y- P/ W7 n( l! V; _# } 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 7 ]6 k6 B/ n* w* U- |$ F! Y
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu & r e- X( Q# O6 E. w
我对神发誓,我永远都不会说再见
* A4 T; w) U% f7 RHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience ' L/ P! k( g# W7 Q- Y
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 * ~9 b1 F, p( ^* }1 o6 k5 [
You know I love you dearly the more I′m going away
8 D6 P; M) N+ A) g0 J/ e6 V你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
; N: Y* ]3 Y$ P7 Y+ r e1 ~I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
2 f- S' A: M9 g% O" `5 n3 n我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
$ e8 N, }& k1 [; yTo comfort us hereafter all in Amerika y 9 ~* T- m0 U2 D P3 g9 q. d
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
: x5 J% z1 ^# j2 OThen after a short while a fortune does be pleasing 1 q) ^2 u2 F" j8 X) H
不久以后当一切都已经平息
+ e4 B# Q ?. q/ H8 ]3 T5 JT′will cause them for smile at our late going away ' p$ l, l7 }* o8 b
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 4 w3 z+ x1 C. b1 n/ C7 x
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
& G) n! D6 m' j8 Y) e 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
9 r. U$ a, L/ O F; PWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y : u3 V/ d' ]: \
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
7 [9 s4 I" m! ?# c/ Y3 T) v0 TIf you were in your bed lying and thinking on dying 0 u. X; Z8 _) V
如果你躺在床上正思考着死亡 4 f! o( _% G+ X- T7 M
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
/ X" ?& p# w- l4 D/ | 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 + Q+ m( i! z* H4 v$ t! a: _/ C" P
Or if were down one hour, down in yon shady bower 8 r: V0 E9 P7 t1 }
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
' Z) h4 g0 G- OPleasure would surround you, you′d think on death no more7 h' q* C5 X9 X1 y" m5 W) d2 b) ]
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
* F! O# }- D( v+ N4 c" nThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
3 h, y0 S0 T5 T# f& w# V所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 . S1 a. m2 i* m) ]1 P' V
I never thought my childhood days I ′d part you any more
& T6 {6 ]$ F5 F" C' I我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
3 o! F: d* A# s" bNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
' ~2 m1 q$ V( r O而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
1 c! O; d! y2 j' o) N. |And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
* T( \9 ~( s. x$ r2 G0 Z" D5 ?沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
) v( z7 d9 f% [) m. ?& r: A
) Y$ d0 Z( y, B i8 S8 l- O1 DCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 * I T5 O1 H# T0 Q5 k. M( F
. ~9 B( J) w$ x$ A" M* `
0 A$ ~ k0 P8 K0 T- I/ X- v* x爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
9 l! f4 a+ C/ b& j3 A1 k$ C她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 4 P! C8 z t& N0 n1 v# L
8 Y% [. S) S) ^# D; d" I% T( w7 L9 c
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
% ~$ }( X" s% j `! @: p1 o2 q! Z. u
" n( Z! ]6 \9 M5 }% `14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 $ z% F1 {- X! V# ?
b o) @: e$ X+ J$ H1 P8 W' |% ~; _
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 ^. ^% e5 f8 x* X! d, J5 r
: I# _( V1 l' O1 `) v# p
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
8 w4 m h3 N- o M* _: P2 B) F, m7 \7 f/ F' x
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|