|
9 o6 k* K q$ C+ j
1 x& s, V: ]1 [) s- Q6 d, @It being in the springtime and the small birds they were singing
3 a" M9 v" J1 b8 m那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
N, U: O4 q* qDown by yon shady harbour I carelessly did stray
& i7 a& p& Q% i. T7 X& v0 v沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
! |; Q6 w# [* G2 B2 nThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
9 S8 s4 p% e$ { o! P6 N: c8 q* h画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
0 n% s$ b$ M( g# V, qTo view fond lovers talking, a while I did delay : C, t& N2 O. c
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
3 Q' Z$ a2 E. xShe said, my dear don′t leave me all for another season
! i5 Y- ^' M- K7 O& p/ U她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
& D7 F( B0 q% O) u9 |% N2 E2 OThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
, f, C! |# y; _2 D8 q0 }- ^虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 6 D; G3 I! R6 t9 Z; y) C
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
; F3 @. v! m: Q; g( ? 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
' j+ i. W5 n5 q: _And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
0 N+ c# j1 V% a7 B/ v! L9 b, o7 t我对神发誓,我永远都不会说再见
% t8 Z% O: Y+ a$ GHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience ( h- G q" K# ]: i
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 0 m* i8 ~' v: u4 U
You know I love you dearly the more I′m going away 7 g$ e% ^( o1 ?6 a# l+ y
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
h l2 M: V# K# s' U: @; zI′m going to a foreign nation to purchase a plantation 0 {1 n+ Q3 c7 K/ }3 V: v
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
' h6 d5 L( i6 L5 _# j3 l( ATo comfort us hereafter all in Amerika y
) }( {3 G/ C% J9 D1 d' [6 M来抚平灾难给我们带来的所有创伤
$ C1 m! ]6 E) o* N1 [( JThen after a short while a fortune does be pleasing
4 [( j. W/ k8 ]' F" r% D; N4 X不久以后当一切都已经平息 e( u @- m& C; U, o
T′will cause them for smile at our late going away
: t8 m0 { s; |9 }+ j1 v0 Y* e我将让所有人都因我们这次离别而幸福
: u6 o4 J( v# g9 ZWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
: V0 r! r- b4 Z* }6 [0 ~) T 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 ) X! c) C) b1 J% }$ m
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
# F2 [0 [$ m$ d& v: ~8 X$ k我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
) I3 M* Z& ^7 q* eIf you were in your bed lying and thinking on dying 1 }# x. Q; v3 x M3 d% W( t2 f
如果你躺在床上正思考着死亡 " Z5 @' g3 o: ~# w# K0 @ _! G
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er( I7 n) I& I7 m( d1 n
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
9 U. C- l" G: kOr if were down one hour, down in yon shady bower
" b/ J/ `9 G6 o" a, X0 J* h+ d3 N或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 / P2 Z; b7 o; [$ B3 f
Pleasure would surround you, you′d think on death no more+ T0 K& X% |! P9 t5 k3 z3 J
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 ' n5 J9 z# F4 c0 f8 h7 p- w E; B6 J
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
4 I% d1 D" l# J. j/ \所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 " c$ }7 |- m: N
I never thought my childhood days I ′d part you any more 9 g. T/ a2 p' r& I
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
( K# G1 O" b9 H3 _Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion ' K- f! E$ q' l, b# a5 q/ ?
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 ) s$ [8 R0 Q% I: W
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
2 M- `$ r1 Q1 Z+ H$ ?. u沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
& j. J( {/ [$ `- Z8 X8 q7 l/ J3 o0 V
2 {3 N1 n# t9 v, u. J% LCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 $ C" H7 J c. B1 F; h2 m+ o9 a, F
: \% D8 j P, F, `
8 W" y( M. X. a0 i7 k
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 / n X" ^! H" [' N5 c/ s" ~
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! ! g' N% P: `, j; V2 R
4 C- W6 |3 ?4 E: f) @; W6 N5 SCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 2 f9 p0 v5 }1 c. q: s b# b6 b
- ~4 Q; H7 u' @; c' s14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 & t7 Y% ]5 `* S/ V& J2 q/ h- I
w0 u) E" [- x! l
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
% U2 I. j2 }0 Z$ Q
5 G- i" y1 b: \6 g3 W& _$ M9 X2 C* vFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
/ w+ O/ Y s* B3 L+ u$ i# Z2 d/ J# F: |. ?: Z+ _* ~8 `9 ~
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|