|
4 r) T* k' d0 W5 x9 t8 ?* x0 t
N6 k+ r' K/ ~5 V: J6 X. H2 zIt being in the springtime and the small birds they were singing 3 D$ }, u+ i% x# ~$ e! t. I& W% J T+ T
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 ( e9 P4 w! ~7 H2 H% F6 t8 [) N, j
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
8 {9 {. @( |! e: ~" H/ N' E沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
3 x# a4 S) ?1 EThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
6 j w) A: N* Y# O! [9 d4 u画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
5 A8 ~2 t. n. n+ \* ETo view fond lovers talking, a while I did delay : f- h! x# x0 A; t
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
" a1 v0 i9 v; N7 \She said, my dear don′t leave me all for another season 6 c; |$ o: u9 A4 K
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 ) I) I" h2 v2 r2 m/ L$ S9 ~' Y
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you / D6 a- X7 G0 t/ T
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 . o9 S: Q* K+ s5 ?
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
( P, I: K$ a a 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 1 W c# D; Q# X/ W+ p$ J) W7 x
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu C7 k6 h0 f7 `1 W& K) g
我对神发誓,我永远都不会说再见
) j2 B, V) i. w- T+ bHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience ) e8 y$ r( v2 M- T9 O
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 \+ K. d$ n+ x) D7 \! ]5 Q3 ~+ E- c
You know I love you dearly the more I′m going away
, M- i3 r. @% X" `1 G你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
6 W' r2 D$ {7 |% M! EI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
1 x0 q* Y$ d9 V4 J我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
' K2 e; h4 r5 R8 {5 H! gTo comfort us hereafter all in Amerika y
1 ^5 v) e- G4 ?: f" T3 r- U来抚平灾难给我们带来的所有创伤 ' K+ d- {, }) f2 R# j: v; y4 { I
Then after a short while a fortune does be pleasing
; Y. r. K4 v8 \& l% }& j5 C- R不久以后当一切都已经平息
+ ?8 i1 E# W9 n y. u/ QT′will cause them for smile at our late going away
/ b% w- a) d) e: d; Y) Z: d我将让所有人都因我们这次离别而幸福 6 S$ v# ]( P5 F9 s- r- F
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory7 E& P9 V0 @6 I9 K. v- V1 e
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 : d0 C7 [7 U- z
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 8 P x# N1 O: Q+ H! M- ?8 M' Q
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 6 Z* |/ b+ O# j! ?
If you were in your bed lying and thinking on dying : J, g. n4 F/ M' P/ k7 u3 W
如果你躺在床上正思考着死亡 $ n& L4 Z& S& ?& c
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
- j" c+ I' r) K# F# A7 U* t 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 : H- |& G% y' \6 ]) a" O0 c
Or if were down one hour, down in yon shady bower . X6 A& @7 x& }2 Z
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ) |) G! R1 s% o5 s# l
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
9 r" W! y* [* z. V7 w8 B 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
; U; H3 A2 b: @9 @( z4 o; ]Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved - o0 y4 O- W8 o) z
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
! ^" M6 `6 t! U! ]- I: v8 a+ RI never thought my childhood days I ′d part you any more
; ?) p( @( h* n: @/ G1 Q+ R我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
2 V( h6 b+ v7 O# D: SNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
" ^4 k6 v( l% e# C9 ?, q而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 ) q. R3 y. |5 |7 ~% R$ c }% c
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
4 Q6 E+ @( C, O( A4 P. E+ Z: ^- v沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
) C! W) y+ @( Z) k' e, @9 \, ]- S* k" \4 i) O# g! B: _5 b
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 + c/ L$ P/ n9 Q9 J( z* x8 Q
8 C. [2 X* y$ t
9 v q, ^! M4 m) C9 R2 R8 X爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 / H" [: t0 H& T: R2 i7 A
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
7 {9 O$ S, U: s& `3 `4 |
: x M2 W% a9 d" B9 j; wCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
1 [% E) d8 I$ y7 C' K9 Q& }
f+ b/ `: q0 ~& m- ]14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 8 P, m @4 ^: |) o% P. s$ ?
2 }, z: P# p) C. i6 b* H《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
# _5 Z. M V s, n; j1 `6 f$ J8 z* ?/ l; H" p
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。. a5 R7 ^& I1 K0 N6 B6 l
+ ?0 N* k1 c9 Q4 l
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|