杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 112114|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
: }% X, U; m5 {2 t# N1 c/ k3 @) c& x! N
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
& M6 Y2 \% W* G/ X3 P[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]  H  W" [/ M2 Y4 F
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
- `' t& u1 H3 x. S% B【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。+ |3 D* Y. o' p& r
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
- j; U8 |) n( v; c$ T) V
# n/ |( S7 P2 }9 w2 ~7 R. G[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]0 h4 B8 U9 Y$ o1 ~- ~2 x5 C& j# v
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?6 g& {4 A0 w' Y$ S5 L
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。$ e0 ~( [: Z" `% q+ n4 m5 `. ^+ \
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?( `9 \( c$ l9 n! H) c
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。- W1 p7 t- P9 C9 `. q- r7 j5 o7 W
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
( A) P( N/ o* F. E6 Z  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
( `& c% h/ r/ N8 b9 m" e! i3 i. k  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。) [! W+ Q9 m, V
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?" `5 }! W8 h$ z0 {9 ]- l
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。: ~9 ]& o6 B' b# w5 Y  b2 Z
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?* ?1 d# s* \$ P; i' H/ t! w6 H; L3 l8 i
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。2 z0 h- m# P; Q/ g3 N7 U
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
1 T  b" x: \1 z8 k8 C  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
" E/ D3 t0 J1 Y7 p. q2 g  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
4 i( p9 E6 B6 A  [b]弗:[/b]不知道了……
# S: N  R5 h6 r; N0 x# S, d  [b]苏:[/b]记不住了?
; k- {9 P! U+ |  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。; n% Q8 k6 C! T( z  ~% J6 Z6 d
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?: \) e# J4 i) a9 M$ }$ [
  [b]张:[/b]难。
+ ^6 q, e# P* a8 ]' I  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
% P1 h7 q4 F$ P2 f8 W  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。+ g! t  ]0 l4 c! L9 E8 C
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
3 a( N5 |# Z" O8 C+ f  [b]张:[/b]是的。
2 Y2 Y3 H" w/ S1 x. m  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?4 b2 ?7 m# W1 B- k
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
% Z- N: n; _; O+ V  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
& \5 n% N& u% Z  z0 I  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
* p' g, S0 @' B; j  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
/ @" c) p& _4 G6 L  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
% \7 d' B4 s% W# u$ n  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?# D- y" t4 o& f! P) ~
  [b]博:[/b]政务参赞。' J. [  a7 K" i* j6 I5 t
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
1 H! R) O3 E' E  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
4 A/ D: Y+ u1 H; E; d! Q# U% T8 q  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
. Y, _' X4 j3 K& N) s+ _  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
: z! _# z; _' V7 ^3 C  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?/ p0 I" ], Y: |+ W& V; O) v  t
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。. M: |+ c% l- d5 q" p; \
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
: _) k* C' \# M  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。0 Z$ G- {- e  u3 Q/ w8 B) z
  [b]苏:[/b]没有教科书?
# D* i1 M4 x; J  [b]博:[/b]没有。
$ l) {2 P( F$ k- m# w: H  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?* Y0 E& }2 x7 [
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。; B  [! f# k' q/ E( G
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。8 ?& N5 [. ~# i5 [1 y
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
; x' O2 D/ d( M- s; J$ @" M  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。6 ]; S' o; ?+ L& z5 z3 Y
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
) n/ j: _/ X/ W( W; e7 Q! T  [b]博:[/b]应该是语音语调。# f4 W( o0 j9 P7 j- R" ^+ ?
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
& {2 {: ?8 H- X+ C, S6 X  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。5 |; ?  Q" |: d
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。4 V/ K% p; K! f2 l
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。; K' X( O; f+ i; D% Q3 F4 p
  [b]博:[/b]截然不同吗?. ]% }7 S) s* t+ R0 M4 z
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
7 b/ c. t, e' T( ]  [b]博:[/b]……$ x5 ]6 N2 Z1 g/ I8 |- y. K+ ^+ ~5 k
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?" S' K8 o" B$ s
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。# x& Q3 I7 H, ^4 |$ H; Y7 `
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
* g, t. i: J. f" U  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。  q9 A/ p. Z' b( n% K4 E) w! [
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
" a: {7 |9 ]+ E( V$ F& n  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
. {" K& E: y+ ^* F4 X1 j  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?" K/ L6 q9 J" W& O8 @
  (四位均笑。)
9 k/ l( q5 E- B+ I2 z7 Z6 R  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
2 V7 d6 q9 t; K- S, U2 q  [b]苏:[/b]为什么?, F( m$ @+ y9 Z! I* ~
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
6 [, k& x/ ?! M# L  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
$ W1 r3 v/ K( p, b+ ^% D: A  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。( T, m1 A1 q6 G- {8 W. V7 e
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。+ {' J8 j" v' T3 E) e8 {6 q
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
$ C+ e/ G3 c% b8 {# Z" a! ]3 Q  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?& a, e2 d9 d! s2 N
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
, f" |) T1 E2 h/ b7 u  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?( b" X4 o/ e, \9 e
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”$ q) _1 s  B. z* ^2 g3 j
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
" i. a$ ^( v. J$ v* ^2 U" g  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
* O! S# G, u& n. J. @/ h" u" r  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?5 p' w9 d1 |5 b, M8 `
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
$ p! o  R3 i8 E3 T  [b]博:[/b]是,不一样。
' f: F4 Z8 }( H! |, i" u+ v$ [  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
7 `1 f. F; L" w$ z3 Y5 p$ R9 @8 x  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
' ~' h- n' Y; \: M0 P! w& A  [b]苏:[/b]读?3 g3 e3 T/ k, r
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。% ^" `3 `% e: S8 z: m7 l
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。. h& f( B! h4 B$ f: D& \
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。1 d* ^) g: @% r* _, R
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?- G+ H: f+ G4 E, m. v
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。9 }" H( y7 e) ]% E$ I
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
; `0 j' L- P5 \/ q1 N2 _  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
6 Z6 O9 F( t9 C4 T0 d! |  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?) N7 e# H( R" Q9 d7 S
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。# A% n  Y) N6 T" S, A! d4 B: J8 ~
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
8 T* N8 ?/ m$ k' U' t, x  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。9 |) W& x- v9 e: b
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?6 n& o9 _" T/ U. o' ]! L
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。; K. p1 T) H* Z- T# t" Y5 C
  [b]苏:[/b]哦!
2 u/ v8 G$ x. k( N  o- H, a$ O  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。0 Q: q% y5 z" E, i8 S' K+ m/ l
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?) q# i" u5 x$ `
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。! _7 Q5 o1 i. j& I) R- f* G  S
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?- e: b( b! N% G
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
  B8 Y/ d! a, x  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?% @' L7 m" t4 t" D! D# ^# Y( ?
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
0 B- e- W4 D+ _  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
6 p0 M5 O( m% A6 Q; p  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
# r/ _+ Q' l, q2 m* L$ k  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
9 `( @$ k. P4 E  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
; w" X9 c2 m2 Y* R) j; a  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
0 }4 ?5 \5 j% V' T% W/ a+ x  [b]张:[/b]是的。& E, O) G& A8 t  ]
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。% [  G' d# i0 d: a; d
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
- L3 X! `" b6 g2 i- [, @6 v1 |8 q+ h( h  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。! O% q  t/ B  Z  G$ m* p: _
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。9 r  t! H& t# W6 t( y
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。! c+ {$ F1 D! E& B0 c" L# a5 _  A
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
3 }4 h9 d7 Q% ?, U8 G% E7 w+ y  [b]苏:[/b]我猜的。# l1 r& w1 D& y/ m7 p
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张( a! _) l; p% r" x
1 ^7 W/ A! Y) W2 Z( p
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?& M. K% d5 `8 ~1 m5 f  b. X

. O. F) G) h' i- i, \  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
# p4 @' f2 _- d4 v5 W  O8 m9 x0 I  W. f  c1 [* X" B  k2 A
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
2 q; J9 d' }( s0 T& f7 n
5 r0 r. v) W7 K9 [; Q1 d  苏:时机正好?$ O  T0 V7 ^8 }/ x
! m+ L# _) I0 l$ T0 {4 y$ R. S8 d
  张:是。
8 l% P- m$ J6 a
/ J9 k' k" U; g4 ~4 I: }  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?8 Y! ?: T* Z$ r: t2 v7 {3 T6 a

% n) b# }4 y5 h/ L6 E  博:公使。
2 f" f3 I9 n4 i, b$ y0 M
) S% E) S' ^% S) y- x. C  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?7 ]2 x0 Y% I. V, Z! J, H
! J2 @) m9 _' g
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
2 m+ n9 I' {, z: E# n! ]5 U
2 e) u9 v1 u1 y; {& F  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
- U" H# |' k- }1 J% Q  D' }( n/ h' K/ B
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。4 s; m5 S5 Z& p$ x
. J# y7 u( B; ~9 [$ s
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
) ~- v" o: I3 c) H. u/ L4 c9 ~7 W8 E1 ?  V: T& z  C1 @
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
! C7 W9 G9 ^* q* I2 q# Y
4 C9 j4 I8 D3 s/ p0 j+ e  苏:哦!* v: t' R6 r' P; {
/ J- ?5 x, T! l4 Y- p
  博:这位是真正的职业外交官!哈……- ], k2 o- i# P* L
9 I+ J/ D) U$ l7 G
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?/ m0 k; C4 P" p( R# h
5 z: A6 y' K  b# p6 c2 z
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
8 F7 A: S/ T2 t& u& `6 l- z: G* p
2 D* k: b8 w' `- o  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?8 d; N! @* n% h( v

. F3 [+ L- \% B, m. p8 F3 d  弗:是的,说泰语。; I* v" N9 j0 F% b

' v2 B0 w* D, Y- y6 N: C, `  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?4 i7 L+ R, R0 J
3 L. X! W" K7 A3 L
  博:还从来没有吵过架。
) \6 a5 M* o2 \4 F1 Q4 g# N
2 n' `' E9 m; w! e  张:是,从来没有。7 j" T  ]8 }2 b

- n& x' n* |  ~+ F  博:用泰语说,就是“还没有”。
& D: @5 ?3 k' k" U& G0 k8 l3 m
/ z2 v- P$ Q$ G. G7 I9 l  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。; s# Y' ?: I7 _1 Z! d' n$ `! N3 X
: h7 G! K- l0 h/ M' n5 f) g9 d
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?9 q: k7 u" @" h, ^8 s
0 a" v& n" N8 L1 d6 e; R& y
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
( P1 {# k- x8 M# \. K, Z  S
6 n9 T$ O4 p! t/ G8 Y# i  博:从来没有在那个时候见面。% g  _0 P; m) t5 b  x

3 P5 G# `& K3 I' I  张:哈……
# n! z5 K6 ]" E- ?2 Z, a8 p6 T7 v7 }8 B  d( o! I4 o
  苏:尽量避开,是吗?
: o. E3 {' a+ L  q* r# _: @: v6 k( A6 ]
  博:避开。避开。* r# G, N8 a* N6 A' h5 e# M( S
+ w4 Y* ]4 \, V0 P7 R, w
  苏:那英国呢?
1 Y) y, H% s) |3 @# u7 ]: ?
% N6 W0 i- s& L' w  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
  S9 R8 s/ @, F, [2 f! c% P! M! B8 R" K7 ~4 x6 Q: I- I! n
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。& {# U% y$ R; ~
* E! H! g4 s, e
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?+ O4 m: ?$ ]2 q* c( V, i% M* n
7 ^- \% S) @: H, r3 {1 ]
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……) ^$ s9 w& D& c
9 M& q2 r2 d0 L4 w7 y. N
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
- Z: y' B& L; a: f
* v; w6 e. w, S; \  苏:那作为朋友,会怎么做?
- E0 P9 l4 m3 X7 n7 r  T! l$ }4 w. d0 `6 u, c. a( Z
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
& W5 \" {2 y8 `1 D
% t' o% ^) P( }8 R: V0 o2 D  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?" [- d$ f  c% ^

+ i4 t0 j6 a- j0 G1 \' c- G  弗:是的,会交换意见。
. i8 d. Z8 V6 e8 q- D3 T2 X1 ]3 I1 u! Q' y* ^  R- G$ B  N
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
% O6 T) b7 P. N1 D, A
& `. h% Q9 f8 f( _/ D* k2 J  博:没有困难。" i3 m, z9 i* P5 U, w

; c) ~1 \& o" j5 x& e  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。4 U) ?6 X5 O6 Z$ l7 l) {

1 U( Q" p9 j3 Z5 _  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
, r+ X+ Y$ l# s0 v6 ^! P  ]8 h5 [. P; M' m$ w
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?1 b$ {# b) W; ]4 ?8 N3 r

0 e( s+ X4 d* x* z  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
1 w( V5 G$ l4 x* h
& F  ]( ?  \3 G7 B. {- R- G1 s( e  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?8 R0 \, B- W* V2 M8 ]& s6 z$ K
8 R; b* F- R+ G0 {
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
4 _; m3 N7 |5 B+ A% I" ^' T
9 x9 j" A  i* B# ~( Z, o  弗:我们必须保持中立。
8 v. K  |7 }9 }9 l
9 _5 h$ N  p0 l0 [  苏:始终保持中立?: X# H- m4 f3 W: A+ p' P

; D" P3 |4 [/ X1 p2 @- G+ F  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。2 L. V% M2 @  B& k

( h& a( P, l! w5 M2 v0 ]  F" Y  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
( o: c& i; X+ T. w& ]& Z/ @- @0 j0 s  @! X- x. l3 E; u0 {- \
  弗:但我们不理解啊。
. |9 m1 @/ a# ]0 G% [
7 ~% V! X4 J) y5 B  苏:不理解?
1 u. U: }7 D$ \2 k* N* Z9 A
' Q2 F- _6 z. w9 z  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。4 e' D8 o2 F0 `7 l4 M% z, c6 H
6 S6 {5 n7 m: |2 w6 B# r$ w
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
) q0 W7 w$ _! z9 Z5 @
3 l  h# K! i; J! R  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
- _( Q8 i, V. y+ Y( v8 i) i" O: `6 C1 L9 `! @' W4 S. T
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
4 |& B" |2 E2 a
$ V) q0 ~$ l4 T' i  博:这要取决于“祝贺”的含义了。* n! m& s6 a6 f9 b1 M7 b
$ ~( g* D# U/ k/ B0 s& s( K  J
  苏:中、美是同一天吗?
: u& t7 O+ F/ h2 P8 c0 U2 {5 M. l) D4 [0 `9 G3 a
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?, A# H' L/ l" z2 x; x- z
% s  Q. l6 E4 |# s
  张:是。
  K& J2 B' d8 |7 m  P" [1 H4 G
* f0 d- m6 A2 \  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
0 G+ d* i8 l4 F. c9 l( h5 [( R8 @/ e* E! }9 ~9 h
  苏:张大使介意吗?8 o( t; B$ {; N& o9 v2 u" o7 a
& |0 H& |7 W; H6 n; p) _% A
  张:不介意。0 T/ p8 h  J0 |0 ]* S
8 x+ Q# p* C1 G# q/ s  \) r
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
# o% `+ ~; i+ d$ F* q% e0 i, G  Y/ f1 F- U  h9 o
  博:苏提猜,不要想得太多了。( y9 `( J7 U3 ?7 Q3 b

: Y: I3 c3 d6 v4 I8 T  苏:泰国人这么想。
! X: J# A. L. u4 K- U4 F
1 ~1 j5 q' L( w4 E- U; u  博:我们不这么想。
3 `5 P! J, b0 f  ]6 D+ D6 A; M" h8 a% K7 }
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。3 p4 j6 Z' \$ i; ^; J% ]

  z% y" \+ E3 ?, r6 W在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
; s7 \$ q. L3 L7 o# Y) h: U
1 @$ A1 h1 D$ b# _% `  f  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
. j3 t+ v( I) v/ t9 C: p9 T/ j2 G" B3 _
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。" F* |5 S: @+ n

( c9 f+ G% O- p: k5 D5 N  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
0 ~5 K) V$ `) ?$ I! X
5 v9 D& e5 A1 ^* E6 H- n! Y  弗:是。, M4 U! A2 R" T8 D% O0 g. @

! r6 P7 C3 d2 B2 R0 O8 P2 i- U  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
; v1 W+ L) x+ I9 ?, f( I5 B" Q
, s! U; v  S; u- Z  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。& ?9 u. l! W8 j) B

, h5 a; V: I% d8 g# Q  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?) V9 L" d+ o1 Z0 {" K' `6 D9 z
  C5 |; Q6 B# E8 H, J, G* T7 l- v
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
. e5 t* [/ h/ z7 e% x
) g7 a% ]/ Z7 j  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
8 h, G! J2 @) D( W. O" d  H8 F! n/ C. N6 ?* }, j  V( ?/ S
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
, z6 s- G; Z8 r1 \# A8 x6 D. B5 a/ \; Y( T3 g
  苏:大使感到糊涂吗?
8 ~" X& }+ V6 {7 Z* j  Z) d6 _" p2 x5 ^! |0 p6 e: k
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
2 U: l9 C2 n8 J: |# h) f8 u" P
' ?; w5 \% b, \# Q6 I) \. R  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
3 f) P' V: {; a" @- ]4 _8 ]- k& D) P- P
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
8 V- H1 p9 i# S3 I: e) I! W: A/ d9 N
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
- E$ k% v' ?/ {& S6 d/ }; U
8 z1 Q' f& E* Y6 _) J  弗:哈……
0 d9 H/ y4 V& H9 l* c
- S& }4 v- S8 ^' p" r* r& c8 i  苏:每次来都碰到了“革命”?& ?! K! X0 r; ~* G1 `& s! e
% ]+ C* A/ K" T/ O: @
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
! v1 C3 h/ a" `! y! ~# @" V
. h% k$ R' D, O# ~9 J2 v. W$ `  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?2 V. y+ [* b8 x& n3 f% n

! ]: a5 s  `/ ?; R- l8 T  弗:那天我在英国。; l/ p, B% K- w+ d

# P- S9 ]# n% @$ i- H  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。. x" b% o: {' J( H) I3 R

$ r! T$ [# |, F; s  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?+ c1 G/ s" ]: b( J. o( D' Q/ W
9 K) H2 r, w& P9 m, X$ {2 ?9 |6 H
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。9 t) i5 k6 e4 @3 I. N
7 `3 X3 `! w& Q) J4 _
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。" M- `. T, [, |
0 k3 K5 ]  o6 v" e
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
  G3 J+ c: l0 G4 V" }1 y
9 k3 L; G2 \# ?5 c9 |/ i) X  博:那你说说,有什么情报?! ^  R3 V, F8 g) }) o# }- ^/ r
0 }$ w( F3 u/ |4 L1 E
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?3 h. ]) g1 Z- Y9 P% K. z

" O4 [/ }. V) D! B+ d# r, o  博:不对。! h7 ^! }6 H) R
% ~" R, J' S3 M. D6 W/ U0 L
  苏:CIA,可能有什么情报……
; i' \' t/ z, j6 s+ |
) h, ?/ c0 i# I% X1 k9 K  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
: Y4 w; Z" f9 U) u! x" J
/ ?# ^% ~9 {" I. Q% i& B6 P+ _  苏:不是事实吗?
. G2 G  M2 N5 h, ?2 K# r6 ?4 w3 \8 K
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
2 }" L/ t, [5 z9 ^: U9 T. @
; o1 w1 h+ l# Q6 f2 K' A3 I  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?$ Q) `1 x' V% ^1 Q4 F; d: ~
! q7 ?6 V" p5 b* s# N* D, P' t
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
2 F8 d, x4 v+ S$ i8 Y" A# f: _( i' w% g, t6 t" S
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
1 H- q% B6 v( y+ H. ^* E5 e) f' W# s1 ~6 D- \
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。- ]* M* c. \$ p5 I
; I+ C0 [" \2 B0 T8 B+ ]
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
0 f' B) W5 u) O0 P6 {9 V; O
$ q  B4 m- K  y/ p5 N  博:苏提猜,请不要这样说嘛。1 t9 n/ A: }. Z; w6 z  k" G) M6 l+ B7 A4 u

4 ~6 `$ a7 C. N  苏:为什么?损失什么吗?& b3 @  [4 p, ~% ~0 e6 ?* ?
# b! y7 E6 J5 v& y9 W8 |# t+ h
  博:是。哈……
5 X9 T- }' t* V& a
0 ?+ X  K" b; O* X  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
4 e8 X: w: |! G" ^
! a+ f$ ^! Q# W! t/ g  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的6 {: |' a0 g4 a) f4 X* Z# O) R
. H! s+ c$ k* c  Z
  苏:大使在泰生活愉快吗?
% d# ~% J( E- G( A* [8 W6 _
9 e9 F5 z1 I( r- w. d' x  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
2 x+ j# w, B- x( L1 p/ n
7 I* Z$ L9 I) Z0 O' ?9 h# G  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
0 A% m) a/ G2 o0 L3 M3 C
& r! w, f. [6 ]4 k7 [# Z' D6 P/ O  苏:这样好不好?  Z8 F5 i, A* Z

& W2 M- |4 @4 Y& ~, @  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
, D* `' j! l# \. T
: R7 Y' X1 D  |5 g" A  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
) }* @8 l+ |' l$ K# N7 C  ~5 @+ h+ I, ~+ D
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
3 N; }3 |" o- S5 d- I; M! V; ~' B) K1 x; [7 f" b
  苏:泰国人?, o) a4 b- C, X8 `6 L4 P1 p2 p' \
# T0 U3 B; @+ Y1 _
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
; p7 `$ r" E8 C9 @8 v+ y& K* G& T% t4 O: j# z5 f
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。2 v, ]& }. p1 B$ r  ?6 i5 Q

! L; u$ G, u$ C% n  \" ]) l9 n ( f2 w9 v& y) [( h' c

8 W  f2 Q; k: q% _( [. }& ^& Q7 ]  J/ P! G
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
, g, @7 h/ z8 k( J3 @0 U0 A当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-3 05:06 , Processed in 0.052430 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表