杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 80027|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
5 E8 Z, B7 ^* X) ]6 r; q) K; I( C8 ^
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
9 }8 ]; g  O+ e5 l[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
9 Y  I+ w) B0 {* L[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
( x  x7 e1 ^4 Z4 l【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
) p# E/ ~: k# L; @6 a) R) M. o  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
$ f2 C' s* A) _9 G9 k7 ^) l. y0 d6 o1 O0 ]4 v4 D
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
9 L( f. }9 [3 @/ |8 {! j( m# d[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
' h. y9 Q8 O+ v+ R  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。# @, C; J- y& H/ Y& N/ O6 k' ^
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?; W6 v2 ?2 t8 Y' z. P0 D
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
( N/ F3 C% p9 W2 q2 T6 ~6 ]5 `8 A  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
3 h, @( v; p/ g( B6 ~  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
( ^- Q% `$ Y) @) J, H  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
# a( u: T, j$ q# ~  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?# O: ^2 R2 V. A: R$ L1 {
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
- l1 y. r; K4 l  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
- n! Q2 F- k8 ^: A" G# Q) a0 a$ ^  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
& ]6 o" U4 w; R, V& i  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
! x8 v' J' m# k2 A  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。  C5 E# K& Q7 b- T2 r2 o
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?7 C6 U4 d8 I4 L: w
  [b]弗:[/b]不知道了……
+ u2 O! |% p  h  [b]苏:[/b]记不住了?
% b/ p7 Y3 \* `% q( S/ ?' R8 a0 ]  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。2 _! @' d# m4 ?+ x; f! K6 Y
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
  S$ ]( t" d9 s% l* N1 i) |  [b]张:[/b]难。
6 N5 s" _7 b" G& M  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?) I5 A* d( t' o, q
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。: [& d: r' x  A/ d4 f4 D
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
9 p+ A. G: y" p5 @  [b]张:[/b]是的。
* k2 [' C9 j% e! H* l& `( Z% g  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?1 y) j8 c8 N8 \0 O
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
" k; O$ |( ]" U  J  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
3 D, `7 U5 N* @" o$ ]9 E/ O  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。4 e( T) Z2 Q# p; n+ a
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
3 m8 x6 |1 O" B' z1 G& T  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。1 R% K/ F  u' L; g7 Q- B# h
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?' f2 d& d& d% r6 H& g: _% ^
  [b]博:[/b]政务参赞。  ]# d1 l, _" U1 V  I* D
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?$ k5 ~+ r% c0 A& T& X
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。9 @) y9 l0 B. G* p4 t
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
  R& A1 ^+ G( e% `7 L; d  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。3 Q( r8 ?  u+ ~) r( O
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
/ c, b2 ~6 o8 s9 k4 ^$ ?" r  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。0 J! s( k* s, g1 {0 B2 l7 R8 n
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……7 W+ T6 ^8 U9 E/ t: Q; n" ~  Z& _
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。. ^; k5 \! V7 N+ P5 G
  [b]苏:[/b]没有教科书?/ i4 C9 x( U: {
  [b]博:[/b]没有。
8 \" Y, i5 s- |1 c8 Q  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?& Q6 s: d) |% m6 |1 Z9 t% o
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。$ ^# c, X+ D5 n% Y8 w, H
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
3 d& u( u) {6 h7 b2 u  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
' C1 }6 w5 j1 j3 C  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
4 }# D' C  V% N2 R7 G& C0 D% n& j  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?, U, t( A! W# j0 R
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
& f" a. _" k+ K: X7 T3 }  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
7 P6 O* O: |# D4 @9 R  w  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。5 M0 P' w3 K" V
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。( ~* k8 d: o. c( t" z( d
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
  v  y5 e* `+ S. w) A# n  [b]博:[/b]截然不同吗?9 C4 C  b" H% U# U( g
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?! b$ n7 Q* \* `0 w! h
  [b]博:[/b]……
8 L: h) ]. ]. Q1 ^  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
8 u+ _1 X8 h, k% P4 B. f/ o% D* h5 g  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。9 }" D3 j0 O6 w
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?& j  c% N; b" [: I# d
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。! H5 R2 \; R8 I3 ^3 X& n
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。2 ?$ m" [1 l# t* Q0 S8 A7 a+ Z
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
* [" c# H7 }% a. H- r1 D$ }  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?9 K( c' V) {' U+ c6 q
  (四位均笑。)* c! I! t7 ~% t' G( f7 J- S9 ~
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。1 N- o- Y6 d5 |3 K( i0 g  j$ ~. r
  [b]苏:[/b]为什么?( S7 e. t! w2 }: |% U" M7 @
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
- j2 Q/ t! c) k: k  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
0 }' o& j, r7 }: s- Q) G+ ~: K  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。3 w6 H2 G) w! W; g) U
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
6 \3 o8 _5 \9 A! Y  Z  [b]张:[/b]比过去多了一点。/ W& R4 a8 K2 T* l! T( N
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?- j+ m: E% \: |1 ]! w
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!/ V  r2 f/ U3 h. s4 v4 l  o
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?4 F" J* |9 c# _: A/ ~
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”. @6 e6 c: }% W: `
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
; w6 B* ]* [3 {3 u" o* ^5 C  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
" p3 P; Q# g: B4 z3 j4 ^  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?" L5 A- B' w& I6 N8 |
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
' q# {( d3 g4 r% \/ n5 T- K) Q/ H  [b]博:[/b]是,不一样。
1 g7 p& a. q% x% T# Y  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
1 \& A* I: y& i& J$ M0 Z& m9 K  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
# w2 u* x! w. J6 V* C  [b]苏:[/b]读?
+ u# N2 T  C/ f5 u0 V( ?$ y& w  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
5 }( A$ k" o, A5 X) F& W" y7 o8 f  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
, p/ t/ {1 r! e% Q: _  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
, X, |7 n/ s  I6 N; I" F  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?' t# V% V9 L: ~
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。6 d# M7 m+ r, @3 @* \
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?  _5 o6 L7 w$ `! N# m& B, ?$ ~
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
+ V0 T" S8 p7 c& u7 o! ^$ k1 s7 l  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?4 N( \) G- {2 F+ e8 K
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。2 @; B3 v, W5 {8 t! s- K8 f8 v
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
3 ^9 Z/ L% p" n2 ~1 ?+ ]- R* z  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
0 X9 l  l" t. o5 ^) c% b  u" {6 L  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
$ s/ B) s/ U2 n. V, [  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。: Q/ F5 t+ g, S$ p
  [b]苏:[/b]哦!0 P+ H" R: U, S% F' Y
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
' j5 A  O( R; O' s  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
- t. K  M* l' ?: d  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。! d8 P2 }: |7 Y( H/ D. |
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
7 _. M, W8 Q- k% b; B' v4 P' T/ F  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
3 \3 X( W- d* Y, U# @1 f& [  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?: \4 ]$ h; P9 U; K6 k
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。1 P/ M; l! d; i# Y% ]
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?+ h& _; c+ z; l5 F& f
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
( |# |8 W! G+ c$ H  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?! R# T, n& w) u9 ^
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。1 j* C% g! I. b) Q- g0 x
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
" Q/ G: {& ^5 i& I7 V  [b]张:[/b]是的。8 ~# W) I' R0 \6 r, [6 H
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
2 X4 T& u4 K: l  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
4 R0 R$ e; I1 I) K6 Z, a  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。; k6 s1 w9 w" B5 W7 l/ z
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。3 x+ N. W, U5 M3 D
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。$ \9 E9 u6 T4 e1 [/ U+ [0 y
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
$ _1 s9 \$ E' [4 |; P4 w  [b]苏:[/b]我猜的。
) t; f, O6 S8 B8 |' L- ?4 ?9 K  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张* C% W9 J# J1 }. R6 a" V
% W* [' b6 l' Z0 l+ Y; q
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?4 J7 D9 @; O/ W' `

6 o. F6 @& w# b: g( z  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。9 {* ^1 k9 B, H

6 A" K/ P" v; f5 i  C5 J4 o. a  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。9 d  [" i- p' O7 _# ?& S2 j- @

) w2 `. s1 V+ g% Z$ q  苏:时机正好?5 S" y/ j) I7 f! F" v
% t) F4 I9 s3 {8 I, C( h
  张:是。
8 N$ O7 s- h7 c7 W( z1 |& h- {1 T6 E
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
* H  a, y2 N' H* V" h+ V# F& E
! T0 Z/ t% Y) x, O7 Y: n  博:公使。
1 y- a3 a; r7 }3 x8 l# P
* C( p3 l+ D  u: X  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
! z5 I1 }* _$ G1 W! x% F
# }2 ]4 Z! j) Y$ E) ?+ {. q. e6 K  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
1 G( m1 Q5 E4 R$ j4 s) k/ O. I' {1 q, m/ Q% p& a: V
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
* }6 P- S. V7 x; G( k% p
9 Y) E* j. J8 E. \1 b# q7 y. D  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
( M, W* {' q5 F: ?' e  z5 g, Q) m! [5 R% J5 |
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
  I0 \7 D3 `/ c7 n6 [. f& n  _/ c# x" ^2 ~
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
: b  T1 B4 c) w3 ~4 ^3 ^' U
5 u! ^2 e2 Q3 ]3 R( |1 S0 f  苏:哦!
! \+ k8 A4 B$ h$ N+ y$ s' s. M, o- }+ v3 ~& b) @
  博:这位是真正的职业外交官!哈……  z/ X, J$ @8 K. d; Y( t. X# X/ g. U

, v& j# G$ i) ]2 X8 N8 o+ G9 F  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?3 e) C3 l0 z+ X! X& t3 `

/ Z7 S# k. a% G0 Q  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。* u& `; j3 l7 f: c; D/ b" b; H
8 G  f0 t% q, N5 H( C6 e9 P6 G) I1 z
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?: {) g$ G: b4 t# \8 V  [
3 D5 v( D6 h; p& X. ]' O
  弗:是的,说泰语。
, o3 P' y3 M! M0 q! V3 T% j0 n
9 c& O& s+ j1 d# W7 _4 o" a7 x/ q  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
5 }6 g' C- O! L$ u. G! N! s8 t7 e' R) X4 c& ]$ i+ g3 G/ v% I1 F
  博:还从来没有吵过架。4 B" w/ x' U8 I' T0 q% h+ i# O
3 o) l. h  F+ Z# R
  张:是,从来没有。5 f, a5 E; z, y- F

. B. q, [0 @, E4 ]) R  博:用泰语说,就是“还没有”。
- P  w+ y5 T, U8 H7 R
5 ?1 ?8 b- f; Q# \* k! ?! i3 m/ D  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。' {3 p& p6 m5 ^' M( V
6 \0 b4 B% `# I; A$ \
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?+ J) ~; X2 p" L6 ?* K" Z

8 ?7 [; \% U: m) a* p  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
  x+ y4 |" r' @: x/ b; ~: r+ M% g. J3 x0 J" S" ^' B. m
  博:从来没有在那个时候见面。
9 I) f$ _  w( ?7 {6 y. H6 J+ h
  张:哈……
+ ^+ `* _( ]7 ^5 o( c4 x' O
: u& d+ L, v9 d( Q# p) d  苏:尽量避开,是吗?
7 ]6 R! @+ U# b
/ ~( m& n2 w! y5 ~8 V# v7 ^0 b  博:避开。避开。/ D" ^1 ~% b* T& Y* {* d
, Y, u! h+ F( ]
  苏:那英国呢?' ~( Y( Y4 L) U* N  e% T6 K
1 X9 u# A1 a% c+ T. X
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
6 w7 g" i  L' M0 O# y4 M" [' C9 P- ~9 O1 q. R5 H+ x
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
& {1 o+ z7 g$ ?* B- Q  A/ t& i0 V# `
0 u+ i0 F! i2 m. Y% O$ o3 u  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
+ H+ c' D, ?. i0 D) }3 \3 _' g( f& {3 b: M, A" |- Q6 f* M
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……, s6 e/ X& p3 F( s& Q  U

3 ]5 @7 M. I9 F2 f  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
, l/ ~! y; s+ g; t& N$ h
6 L" o9 o. b0 [' j: ^5 G2 @3 `  苏:那作为朋友,会怎么做?, h- I( E; ^. W# @; h) f
. E% f1 I9 S4 M$ G; a: L# R
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。0 G7 C# f* t: A7 Y4 a

! [/ z% r, p" L- }, U8 H( o3 e  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
. k) s9 ?+ ]( D: R& _
* ~' a# C. S# j* _  弗:是的,会交换意见。3 r) U2 P( A0 K4 m$ O

: ], n% ^: B$ p+ Y5 r% l5 ?& |  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
, H9 f/ y- |- n7 a8 n4 {4 `
3 I2 C: P, z5 Q1 E+ `  博:没有困难。
- [5 T0 h5 O' b2 b. P" N$ T: S0 b8 Q% o* A  v. l
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
8 k* P$ z! s. O; Q+ x4 D: u4 _" r: q, l8 B0 }
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
) w6 \4 A8 X0 p3 h( R5 I5 H1 k: A) b# J' Z7 }, g
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
% [. u+ {" Y/ G* k2 E
% X, t* m- `* T  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
: y$ n! k8 H3 {9 |. v+ c3 d3 v( `& G* ^
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?# s% X. b% z5 [- y2 f6 d

+ W4 V8 s$ t, w2 U- l( O- f/ v  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
2 [/ n+ X% |' ^1 V7 U
0 x4 t& @# t& ?  弗:我们必须保持中立。' W8 C3 t  M* c5 i7 {0 D( C
" x' M* u7 C0 M5 ^: B" \; S. o
  苏:始终保持中立?
, P1 {' j5 }; b, }; ?) p' a" Z( T; e
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
$ ^0 R' k( x6 q: o" ~, ~. H; Z- J1 C) J  s
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
& B) G. X2 _1 l: X) V$ Q6 D1 ]- C; t1 `2 x8 `
  弗:但我们不理解啊。
( O) @( u5 ~, _6 ]" y* I
& |1 P0 C6 \' [  苏:不理解?# U; l! i6 k$ z8 [7 W
5 _. u; z! I2 m5 {" U' i
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。# y5 m. b# m% i: K. o
: Y! b" u% S0 y
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
! \- T$ B' U! c8 j$ ~
' S- I& w/ H& s% H  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。3 W: a" g+ A; }0 t3 A5 R

: U# P9 k6 G1 O6 ?  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
3 ^3 O: k/ e! P. ?" ]  d/ V! ]% w; |6 Z$ }0 w
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
. a8 d' K9 j. H$ W. w
& S) R; K; p7 ]# t  苏:中、美是同一天吗?
7 d4 h- M  r+ f( \, b$ O% O$ M7 F+ e4 D+ w; \# \4 C' H/ k7 t5 w3 u% }) s
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?$ B8 ^2 s" x6 M4 G$ R: I7 u
! N/ p7 ], Q& I2 |
  张:是。
7 M. i% o4 T+ \6 K$ A# q& C
* }$ g# y. [: S- b8 |  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
9 X9 `8 D' A0 \1 g6 z- g: \
6 E6 W. g: i6 B# r  苏:张大使介意吗?1 Z8 \+ a9 @9 L: w* I: z7 n9 P

6 l" m& ^  G+ b# C  张:不介意。
# }, c4 H( m  K$ q
( u6 V' z- h0 R' i+ |  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
9 X/ W9 A& y* r% B3 w# \6 h/ ~2 o/ Q: P
  博:苏提猜,不要想得太多了。
% z+ c1 e& [8 G  w5 f5 S! w: S5 |- U' Y" H) u& G  C% H$ R4 R1 E$ L2 _4 Q
  苏:泰国人这么想。
  h+ K( J0 ~! S9 h/ ]6 r; }1 k* R0 \/ {0 P9 p
  博:我们不这么想。
" g! a( ?2 x% H+ [) D$ R
- p: P. f5 p" A9 b2 R4 u' a  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
5 a( l6 P: B/ f- g" g5 D/ ^  k: z& v
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
( d/ Y6 p& @2 {6 Q+ j( l; }  @1 i( u4 M  P6 u& q' d, X3 H3 G
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
% o- M1 S. B3 E8 E7 V; c# `/ r
3 S$ Q' I% ^  B- G) F1 q  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
9 a* }, Q1 u) r. {6 E7 k& Y
5 O2 f- o( q& ?  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
4 i" S/ q5 p( j# K. m# b) i5 C: ]
' o* T: g% \9 q  T  U  弗:是。6 A9 W$ v1 [% v$ r
4 X) a, t2 ]- u9 h/ L
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?4 [: E; ?- g1 _  O" U
  C1 C+ m; u8 E5 b0 m5 n
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
/ l" H- Y6 K  u) J
" G" e7 N, {9 J9 ~2 i6 X  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
" \3 n6 U9 _7 X' H+ |" V% t8 Y, h) G& Z8 ~; c6 |( A2 R8 r, l: G% d
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。0 p: k- L: L) }# S3 P! G! t$ ]! Q$ W8 \
5 n* u" u" u2 z+ r! c) O/ u
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。; Z5 A- U# E" Y3 G- |
7 T6 w1 h: P* b% }: n
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。* O; x' y* l8 ~8 B# R, g' @) A
7 n4 U( F4 }8 g& A+ e3 A. {4 z
  苏:大使感到糊涂吗?. C# W9 s8 E+ N6 {$ k

& u2 h' q+ {1 o( r1 p0 e  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。& c! Q& n! H8 F" z: r/ D

& T4 }- h/ n4 u6 a  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?  X% W9 B: ~! j: X' A$ d

: ?3 O' _! u. r  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
% X) l- G' N( G3 Q2 Q( d5 J7 u9 g: _# J
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?# O3 b# D: `6 u) n

8 H5 }: O% g3 l  弗:哈……1 d9 k/ b% T$ v4 T' I6 s4 p: i
: q; e7 F$ G) n' I) _. h4 g! x
  苏:每次来都碰到了“革命”?
  G$ c" y1 C5 L5 z; M: Y; u( w. B+ n, t# R3 ~$ Y
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
3 k: f8 m$ V, _
" B$ s& R; |5 K0 ^( G2 x  e  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
- ]7 A7 r% ]: C1 _8 b; f' z
& l$ n3 J, J  D1 U4 q  弗:那天我在英国。
  A! R  h. i6 Y
$ d& M) Z) p9 T9 z  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。. ], k! N5 j. W0 K( s/ R1 Z7 g2 ?* L

/ [3 F0 A5 ?7 @: F; L5 V  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?5 n) ^7 I4 R+ H. P
# v3 e  d- \9 E& \
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。9 P  A. J8 R9 o/ Z' P  A0 K/ M9 |5 h' V

0 Q+ Q& J: [, Y4 a- f3 m+ t0 u  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
2 l1 i$ @  r$ y7 [
: Z8 O* l2 h# ^4 C  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?0 C; a; [# {- C+ ^2 U

  ]/ h" k+ m+ [0 }" W! S. n! q" A  博:那你说说,有什么情报?3 D, g" t0 w# @9 S

) O. e# D; X/ h2 K  E' C  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
, V2 h" f9 g- \
6 P0 L0 i- l3 t/ q/ V  博:不对。
: Y$ D. O' {4 {2 f3 L
) f7 @. X0 j+ N) O# p4 n* [  苏:CIA,可能有什么情报……
! x) ^/ `  Z6 u$ i+ z
, Q) I: A$ B7 ]8 P  博:谢谢如此的表扬。谢谢。; `9 F2 l9 V* ~# Z8 e9 l! Z5 n
: k% u- s$ S" `( [5 ?
  苏:不是事实吗?
" n% p) z+ D" s) p* [# D0 X/ Z) Q! S$ X, }: i" i2 H
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
; f- I: s+ h2 v7 i( O+ m8 R: G
/ ^- d9 K0 ^, u- _( q  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
5 i/ t# G6 C$ Q/ j' C* S5 a" m4 w# e. @( `$ x: b
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。8 g9 E  @, u  W* a; G" U( b
- h, {, H% M  N4 `4 k5 s
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。1 F3 v0 q1 \# L% ~/ }$ b  D

' W/ G# e6 T, P" m  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
' z" O$ @) p0 q, ^; A! d5 A1 [; N' u: g# X2 [4 J
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?2 q/ D9 L4 m' x) K$ h/ {; `
' p- b* Q$ R6 t- G( Q& y  _7 T
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
( C! g. M: L4 A1 U
/ `) O+ t6 [: W& m  苏:为什么?损失什么吗?
0 ^% l3 p6 X6 {6 \4 j" U( G8 d- L2 {' w( A, c
  博:是。哈……
" z) ^0 n6 r7 h* A% C) P1 f/ m. G& E. X5 k) H% g
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
% J1 l( o4 g" d. e, z! G6 i- m# q: U* y4 Y$ }3 Y5 }1 }- }5 a$ B: q
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的& K  q5 {9 Q/ |- X; s

- c2 j0 b3 j9 t$ ~3 ?2 g$ X  苏:大使在泰生活愉快吗?- k: J# _- g5 b3 }" o

$ a0 P+ ]% P2 P2 F' G' e2 C$ ^: k  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
4 `! d/ ?' d, P0 B' v0 E, e2 a$ e' b2 _  w) h
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。( B3 B/ x! _* o, Z% S

, J9 H0 E- H3 n  苏:这样好不好?6 ]! i% _  e7 t& P6 `' w3 Y6 c

) q+ v2 p' Y. \1 {9 E/ q1 U; q  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。6 o* u* Y: G2 n4 I* [
- J; d/ G4 q' q$ ]0 z
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?1 N( \& ~/ a9 F6 @& Y" f3 {% L8 ^

/ u  I+ g3 ?! l: u9 ~  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
' K0 W% P9 E+ ~, S  i8 H1 S# g" _! Y) B% {0 J+ q/ T
  苏:泰国人?
2 G* k' z+ L  `6 t' ]% \1 m  M, }8 k- `5 ?4 k! y  }. e& ?6 Q" h
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。: d: j. @" ?) S3 ]4 E' ]" H5 o
) Y) m4 @" j( c$ f6 C! O: U
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
. T9 [- G4 K- D" {/ z8 t0 _/ z( q$ K* w

6 }* w- U; R- E$ u  v. m% C
2 i) g( o( k" a8 \
' c. V3 Q! F( S( d& ~: M5 U  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
& m" ~! z# k7 c' [! T( p当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-5-5 00:38 , Processed in 0.052424 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表