杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 124433|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
0 I5 b6 N% P1 M1 c2 D" B* d8 {. N; I7 M! G) s& X" B2 J  k
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
7 K; w4 P/ ]+ A$ v4 _[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]3 L6 j, K: N, q8 x
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]) ?) q, B0 w" O  h0 ], u7 d
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。0 [1 e# z6 Y) S$ Z
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
5 K0 H5 J8 U. K# j8 v
5 G( g; E0 v$ R8 N9 \& V* g[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
  J/ j6 q, J; P9 P[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
1 a1 s7 T; g1 }! g5 A! v# b  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
( D! d0 }6 F& W) }+ m' D( q  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
  N( C3 k' ], s+ m/ w5 z; c6 N  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
& p3 i2 x( R! A" F1 S. b# `# i  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
7 m) m+ O- g; @" X, [9 `  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
3 X7 I& b$ |/ z  K, i: ?2 l: z+ p  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
2 I" c2 t3 c0 v3 d  |5 X  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
+ s* K, x8 b6 Y+ ~( I  [b]弗:[/b]是,因为不一样。; ^7 v9 Q$ v# N7 b! J
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?0 R. R9 X: f4 m  U% b- A
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。1 \( ]8 H6 `$ L2 O) o' i
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
! B* M/ r9 A7 \8 Q  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
7 E+ G5 f5 k; R* a+ O, t6 z0 B3 t  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?% h) i$ h3 n2 q* t9 s
  [b]弗:[/b]不知道了……
" q5 z5 h5 M' D0 Z/ c* N  [b]苏:[/b]记不住了?
- m: o& s# r0 Y+ d. Y  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
% |' E; f- i6 A" m% w% [  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?/ |; R" [' \+ x
  [b]张:[/b]难。0 v" h8 |/ |( x2 _: F. b- J' O
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?% }( t; h5 y' h# s/ r' ^, Q  @0 K2 f
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。! ]3 y, P- c+ M  P
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?* G) [7 N; G! m  {
  [b]张:[/b]是的。
0 u/ t: l7 P+ H+ r! c7 w  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?$ R5 |, N* r  F7 J
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。( \! N1 Z, u0 |8 C/ q4 f/ X
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
" H2 N3 c! |4 q$ V6 v0 d9 M1 o  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。  ]  a3 h: X; H: N8 k( }, c2 x; Y! s
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
/ D' f+ S/ ~0 t. B. ^  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。" H9 k9 U9 N5 b
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
5 o7 x% B8 ~5 r3 O  [b]博:[/b]政务参赞。
  Y% f. O6 r: ?# U1 c& L  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
! F. m+ x5 w2 r: R0 l7 p# q: W# E  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。& E/ m" o* W0 m1 W
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
. [: S8 E2 U! P/ _  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。: z( m5 v2 ]& G+ N( @+ k
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
+ |7 ]; |& _1 N! u. i. E0 k  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
, k! w7 @8 r7 D! X# c! A  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
7 B$ `3 E  p) F7 o7 K- G' g% Q  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。  q8 V% ^3 v6 }
  [b]苏:[/b]没有教科书?
' f& U& \  t& Y+ ^9 j( T  d  [b]博:[/b]没有。. W/ @" n' S  y. m! d9 ~
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
- b; D! I: V  `& W9 A0 R9 k  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
5 S8 O/ |2 i# C) t  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。; M+ n6 J1 E6 a. O. j
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。$ d8 s; P+ ~2 p5 |* A
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。3 m" c6 e; `. h- I4 `
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?, C- f8 i% p6 ^9 d
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
, ~9 j% ?$ P& J/ Y% r  n  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?! w6 v$ z, \9 v
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
) s) I, V& |) O8 Z  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
3 a! @* R' E8 I8 y5 }- k  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。0 z; Z8 Y6 a! J& @3 Z; p
  [b]博:[/b]截然不同吗?
7 U! r3 [2 q% Q- g  [b]苏:[/b]您刚知道啊?% b6 a% z3 Q( w! w% ]0 k* O
  [b]博:[/b]……
" I- c8 f$ V4 e; J+ n9 b6 P  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
9 x9 R7 N: D% P/ f  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
* T1 X, Q, H7 Y  R- H/ p  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?, r7 r4 z% {& s0 u: q+ @
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
' g% T% A. z+ r0 |! O  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。' w; N/ D4 d1 ?
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
! r2 p, P7 t( P- c7 O2 V$ w3 d  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?4 m1 ~& h: @* W; s& N2 N
  (四位均笑。)+ x# g' l5 `  B) T5 G* A
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
6 K2 v# Z6 B' X4 h' f  [b]苏:[/b]为什么?
9 g( ?9 k5 x- N. Q' R! M3 {  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。5 i& u1 n! L1 ^1 M) W8 G2 g% P3 m7 y
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
! T+ z% L4 N2 P% y9 I% R& G  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。+ |2 c" z) |& d- m& c% j  u9 o
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。8 ~4 N- @/ z0 D; ?
  [b]张:[/b]比过去多了一点。  h; @- Y& i. g9 d, L; Q. ~. h
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?5 x1 N. p2 h- w6 o0 P& N: x
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
9 m6 t) S' @) g6 q  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
7 r6 ~$ n: w) v  G" ?0 U2 M  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
, c; \2 M, u5 O: g7 v  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
0 @( a( }7 L/ R# o: q0 i  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
7 }7 T1 @7 |$ C( b( ?  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
/ N" a9 m7 R& p- Y  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。5 x& |* }9 i3 p( A: Y
  [b]博:[/b]是,不一样。9 `' [% j8 l  `
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?2 ~2 }3 N' b. m% r
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。9 \6 F3 k; E2 _5 k  c4 ^6 |
  [b]苏:[/b]读?- W/ ?) a6 l* n9 Y, a) u* x
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
. c. ]6 v) m# E# u8 X2 n  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
/ E! b) ?' ~- e2 I1 h  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。* z$ A1 K& C0 K/ ^! X2 e) v1 q2 H
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
/ g+ M, s, Q7 |8 c+ u  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。2 h4 o* e, u2 a% Y8 O
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
) n" |2 p3 o- x. }  J- q" K  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
7 E  w8 _# `% q" Z8 U) o* f  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?+ J2 Q$ Q6 d# m  d2 `
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
, e5 i) j7 c" r# p& ~. O- i5 \  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?9 j! C7 ]1 S, v2 I* o* G. G4 G
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
( k; W1 Q0 f6 r6 d  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
" \% D7 T4 t$ `- K1 W( Q$ L  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
2 }& w/ N: b* F8 X  [b]苏:[/b]哦!
& W) F! Y! |3 M: R  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
7 v8 c: \' J, m* z$ e  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?" T+ F2 d. G+ ^# o; O- \0 A
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
% X6 |) N& k- ^  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
$ z5 S% K" `$ b) c& T9 ~  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
. u- S* \, f( }: ]  V! Z: {  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?7 D: i- K4 p4 Q- [6 O* @8 }
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
* Y0 k% l' l; K' P# s  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?" ^/ z7 E/ z; Y3 }; A
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
% e8 @9 U. F2 b8 h; y* [  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
+ x8 }% L, Z; i( E  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。/ b# C* M; p0 M' j0 {
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。. O( B( }8 S6 d/ ]! L3 O2 R& W+ F
  [b]张:[/b]是的。
% b  o" h" C) J  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。3 k. p8 D  ?- r- o
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。- T& a; @. R' L
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。5 a% [) A3 }; ~& ?
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
0 e$ {, E4 e% {  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。' x6 R6 }/ L8 Q2 O
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
8 p# U! q* I0 J8 @; t& p  [b]苏:[/b]我猜的。( @0 B; b: X4 T. Y
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
  A6 K# t; I- R( Y
- Y  z/ b7 [! K  t) H) T! R  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
8 ~' d3 n% y5 H, F6 h1 E- T$ m- u) ^
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
9 @9 m8 U' j5 t. e# R( V' x* r3 g) u8 J$ D# A2 L
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。' {1 t. s5 n- _. ?$ Q
% z6 y3 S. d- a( s5 D/ M- C
  苏:时机正好?
& q8 e! S$ d+ m  t7 U- b4 p' L
( J8 P& X4 h9 V- b; D+ D7 g6 T  张:是。
! W% p0 f' I( F. P3 l- o" c
* n3 [& H) w7 ?% T4 c  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?! e5 x+ O- _! T  |( o+ k

2 T6 V1 e3 S3 q) t1 P( X  博:公使。
, `0 Y/ |) ~' b8 `  Y0 j6 Y1 n
$ \+ n& H4 i7 u4 r  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?' o+ J$ N; A$ A

+ A9 _, x$ s: N$ p( c2 H  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
) j( s( m- e2 a! O$ Q( u# A9 v) q1 @: W
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
8 E0 a+ U3 t) r( B, Q. N, y% c( f) @! ~  d
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。# c& F* i* I# a& V+ `. S0 \

' u" |! o# a" y" f2 R; _  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
" V( M; ?% ^6 Z4 c- t" @5 R$ Q7 p$ P3 V2 _) f9 _. J
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。- N" V- ~0 ?+ ]5 o

+ T- |) P6 B$ B! \! u& c5 P  苏:哦!
7 W  K& _4 J  J$ x! e+ T
- Y8 |, d, m) Z/ B  博:这位是真正的职业外交官!哈……
" V; Z4 T- R" E5 G
; n. }- T/ f8 S  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?) C& \* X/ z  H5 H( E  Z+ B

5 k' I. M0 l% a7 B8 c/ K, [  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。: N! |& k* L9 Z3 K! o
, `" `/ f6 q/ l3 o" V
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
, a8 N* D, u; H7 u& q; a: Q! V8 O* J; W) h" D
  弗:是的,说泰语。
! [. b( U: i, j8 u" H# f4 E, U1 u" ^- Q: G5 _- q, A0 Y
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
1 B+ d' A, m+ ^& {$ \, y9 j" c
4 M& |4 Q; M# x1 N: a$ S" x8 X8 L  博:还从来没有吵过架。
' K  D' Y. v, ]; e! ~( h) o2 k# X1 s$ y9 _' r% q9 f
  张:是,从来没有。0 M8 C- d0 E: q; l9 \

% h7 K+ g: B3 w6 S; @/ U, \  博:用泰语说,就是“还没有”。% x$ t6 V: L  H6 q' c/ Q

# o7 x7 I9 [' Q; W  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
# J& D! A3 l! ^6 T2 r0 L/ U/ h8 X* G/ F; _
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
& S+ S0 s, l, k! r
' @2 b! O5 e, f, n; F, q: \  张:我们两位从没有过这样的遭遇。4 Q1 Y4 p: @$ {+ ]/ M" i
- N2 E3 u1 o: \5 f% p* f4 M) r
  博:从来没有在那个时候见面。
1 v1 I+ x- r4 V1 ^/ c# R, }! X" I+ K1 j( y( t; q) f6 Q, x
  张:哈……
) }- [" c$ _7 w2 \, z7 T/ Q' ^6 H% `9 ^( R9 @; D
  苏:尽量避开,是吗?
+ A8 t7 ~% q% N5 L4 Q2 ~: i- d/ u
! M4 v( U9 H1 b. e/ c  博:避开。避开。4 I2 ^" G8 z5 j' `$ T) q
( }" Q0 e, l  B' ]% [) |
  苏:那英国呢?4 |& e, M, t6 |0 j2 o: x1 E
! g) V+ [: J" H* G4 u5 a
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
1 d2 `+ h. E6 t0 @: v7 O
0 R  w5 v8 W9 P: R* H! G  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。( H2 p# Y  M. Y
- t$ ^' R  k8 _" x4 K; u
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
: }! }2 C* W5 R9 l0 D# E
+ m) t, c! d$ d! V% L7 O" c1 m  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
: R/ g) k6 Q5 ^  F' x; Q+ h+ C8 ~5 P9 h) j) D* ?! x
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
2 S: F+ R: N3 h
" A  D% K1 w  n! |  ?8 m  苏:那作为朋友,会怎么做?
+ l) [  Y  h) L. `: q; t
3 Z1 p8 K5 o( `5 G1 M/ U0 q  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
5 |" A& k; U& k( W+ d5 j6 D+ w, g2 `" @2 |& ]  h  ^
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?2 h' W2 i' @) S' P; {/ n

  Q" V8 x3 F1 N5 w4 ]4 n  弗:是的,会交换意见。
: b; W& q7 Q* @, M8 V! w
: C" B$ Z# T; B$ Y4 I1 j# Y, i  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
+ S9 y3 d# N) e
6 U, s7 ?) z1 L1 j+ \: {  博:没有困难。
! M% j# X1 n  S# ]5 k8 T7 o: F9 m( o" E) r2 b3 ?8 w
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
% E1 b0 t9 Q# C4 U
! W) N% K4 M" O% O: z  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。  s% z" q6 P. `) j; C6 M

7 _; J/ u! K- K: u9 z3 _6 J, v  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?0 e: W' [$ }" Z% e2 k

1 W# l0 m2 l1 R# {( f% ]+ x  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。, d9 V! X; s( _7 K
4 m* I7 x/ F( s; h  m
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
) k1 W. |5 Y' R% T' [3 `' y" m& }; ]$ T' K0 ]0 W
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。; W3 _1 \8 N, C) ]

1 I+ g6 v- t9 `' J$ E7 z" r  弗:我们必须保持中立。
/ t6 R# R% S% S" m8 Z* H( M' {2 v
: T3 a$ f5 u. N0 D4 Z1 i  苏:始终保持中立?
$ m/ x! O. J' p; v3 m& f# B' M  ^1 ]' O' Q6 R# E" e; A% r
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。9 t$ j( @- D' I) g4 `3 z" X0 H( n

1 L: e8 d- K# y0 s  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……# N2 v. _/ ?5 W) @. R' R
( E# f7 Z" H, [7 w# M4 m9 V6 Z
  弗:但我们不理解啊。# E) d3 ^; c; r* I' I' L

5 N( }% }- l6 a1 F, M/ C  苏:不理解?
4 O5 ~0 F4 b# l; n' p& b7 o: D- P9 g' X9 F/ z
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
' E5 X( V2 v! q. A; k- e/ ?: n, `  m; D' Z2 W/ g! G! s1 ?
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
9 W8 X) h, H% ]* p% V! I2 J; ~7 Q& f' Y$ s, P/ |
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
; z1 }( M* f/ r; @) \+ m* V8 U/ b
% I' V5 s  ?: |0 N! W& X5 I  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?. j9 R6 h5 k# X4 i3 y
$ c* V. U6 o) j2 @8 [' N% b7 Z5 j
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。* N! T" b  _1 W- E% s

) a! x# T6 g$ |1 b  苏:中、美是同一天吗?
! H0 [- d! B: r7 G% P) k$ n- K8 a; v; g/ U+ O
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
: D) n/ S0 z; {6 K& u& t( _6 \9 ^; ?: G' b7 x
  张:是。
* K- z8 }" x# F9 X) j) V/ W9 w5 N; X! A
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。  v! A. t6 m. B+ X& \2 y( u6 a
5 B4 y# R2 L0 a* Z0 Y
  苏:张大使介意吗?+ O. r2 D4 G+ v

, Q" S4 }" v5 q: e+ K5 Z/ b  张:不介意。/ D) G3 T" v( p; d6 p
4 w3 {3 e1 c# L  J2 R$ g
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
7 {2 u% c- p4 F" {, P, m( g! v* b6 k/ M' T
  博:苏提猜,不要想得太多了。" V8 u  a. o! N& V$ C" H+ P

$ X# J# }# j2 b' @2 n* u5 ]* c  苏:泰国人这么想。8 ^! B+ c- [& y  e9 i, s

1 m* Y6 C1 C" H, k  博:我们不这么想。
( p- a6 w; y' U4 e' t
  u9 n' g7 Q( `3 s6 _* H  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。# X: @/ M8 ?. ~3 n" @- N

9 S8 W) ^* s" M, N! R在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变" W% I! M. [% r  E$ }% X

$ Q8 V6 M' Q$ {( ]: B& L- c, Q1 F$ t  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
8 b* Y3 N; P, ^# B3 H; p% t; F9 p2 P: U5 R7 [. L
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
- P6 Q* ~# O1 o3 s: h; V; T/ a! r* {* a) B
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。4 j6 _  c. ^7 N8 H! j, z" [0 `
: g3 N9 y  w; E: W4 t7 Q7 B# O1 X
  弗:是。
& c" V3 a* M; `5 X
6 \. o6 t. ?% p# S! _  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?! S. Z+ U. r/ M: {

) ]* `, d2 P' X7 g. u0 K6 _, u  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。, w! G; i8 L" t: d% {- Q! d$ @
3 E* s! W1 c+ E% ~0 L- R
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
+ D+ s9 \1 N% _" C& o7 r
$ t+ `7 E, L6 F8 u% B  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。/ K1 r- A/ F4 f3 E; x9 l

/ `7 E9 t( }  ?+ M7 w  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。, K9 Q) ?' V6 }3 |* s

+ ^5 V6 ^3 e+ o) _! G  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
2 s+ r8 M. b6 x( ~3 e
, ?. z, k7 H; j8 [3 G  苏:大使感到糊涂吗?* p7 U4 s6 ~2 n  ]' b) F( f

2 S" i9 x- C1 Z- o; a$ `  d! i6 N  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
: f4 i+ ^% E4 @: @$ T7 S+ E% m) z- ?! H, u, ^9 J; Z5 a
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
. E( i# X( U5 p; M3 p1 }4 H! i5 h. ~& U3 @
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。# d6 d7 |$ V' |' c( I4 x

) D# F! X3 |6 y" Z: }8 h) F  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
7 Z4 [+ z/ K1 u) r4 [# W- I% G: G& J! ]6 s" n' E
  弗:哈……
0 p$ I2 g1 j: f, m; a& w+ T: V1 P, O5 v2 b- {' o# O2 t
  苏:每次来都碰到了“革命”?+ y0 g5 J& ?% D6 o0 \
3 v$ d3 d) \( F% T5 d  q( P7 H
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。2 r( ]- c* g' ^2 q+ u

5 e( g, n( c2 }2 [+ I  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
5 C+ b- Z% s0 G$ m2 C# X8 P' B* I8 y0 g
  弗:那天我在英国。
9 r$ Y/ m* m8 A7 d. D( V' P+ ?! ^
. `# g8 H- {6 a. Z3 I8 b* Q  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。* ?: f, [$ z/ O) d  x6 }% j

2 ~' J$ F. L+ \: \' X# a  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
1 p6 \  @8 Q8 ^" m, W5 Y$ i; X  V4 g& P% p; d; ]
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
1 O; U, O4 o& H
! k3 D2 i! h! i! V  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。, R' z& Z0 t6 M2 s6 w8 k1 X' {

1 p! h8 C- P7 X8 c  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?; m' l# m9 G  u5 X- ~" x

  E8 r% ~$ l# p: R0 h: H' l" v' j1 r  博:那你说说,有什么情报?
0 a) ^0 D. [9 G
% Z+ O5 i/ b# f2 ]$ `  d$ ~; B  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?- P# P) F/ g7 z( i
9 x$ [( q+ }+ h: l
  博:不对。4 h3 c6 _0 ~8 }. b' ^+ g
, g4 e1 W" z4 {- G/ F6 L9 V
  苏:CIA,可能有什么情报……
0 E. x7 O* C) e; K1 J
9 M( g4 q/ s; K8 y$ R: ]  博:谢谢如此的表扬。谢谢。& r( N* W. z" c, I

* ?5 C; o5 \+ |, q3 l; Q' K  苏:不是事实吗?
0 Z) Q9 T% k6 \4 G' O5 [; G& A$ s  q. Y
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。  K7 q- X# P, L* }+ C

  D( M/ d% k$ G$ Z* Q9 S( A  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
9 U' h2 i5 T( F6 K# P' h/ w/ s$ k( X$ ]) {
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。3 a* u+ W7 t2 }( r+ V& E

. k; b# l4 z- I- k, o  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。/ f0 Z# U/ ^8 _# N
1 c  J) f  |" H' a. d- v$ E+ |: i
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
" f. J$ K5 B; F
, I0 F1 {2 P" g1 C  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?( a4 {/ L" B) ]8 {7 o) V2 @
0 T  X* e& @# y# w$ l( H" @
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。2 k' ]! Z) Y( w; k* c/ d8 Q
- c8 S7 L( a7 m& \: F! L6 U
  苏:为什么?损失什么吗?4 d& ]1 T* j5 K2 ?2 P
3 F' r/ \" m) E. C# E" [0 O8 x
  博:是。哈……
% R' L: s' r) N7 \8 P6 R& X9 G( R$ b( m
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
8 W7 S3 t0 ~, J8 w- h" R( l
, R) J- l4 A3 y' g: Q  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
0 n. \2 n0 C- e: Q' a0 M" R$ g3 F0 c% c) B7 Q) |5 J0 E
  苏:大使在泰生活愉快吗?7 g1 N2 t( |" z# [+ g$ f
6 P% g/ h( i/ e( k, N  @( c  X  ^' l# a
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。' f  [9 }; F2 N

0 {3 b3 \3 D+ j5 e- d  L$ S. I; Y  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。, C- d6 |8 f0 K5 s

7 l, _2 o0 g. J7 v$ A  苏:这样好不好?  T7 V+ I/ N/ N7 Q3 W3 Y

/ W  d$ W7 w, ^5 I  D  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。! L& e: |: H$ D/ O; h- q

9 I9 F# Z: `$ U* i2 e  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?9 J7 P; W" f4 F+ Z
5 N7 A8 r8 ]- z
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。) b* g' Q9 [* j  R3 c/ M8 }

" S" \) [: C; \+ @( _/ i0 S/ m  苏:泰国人?
  ~8 z; }  n4 o# p% X  P" S3 L% r- {. F) a( ~$ H8 k/ [
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
; e3 L% V8 [$ m8 I1 C
8 \, v- H+ W* [6 c8 V! Q! }9 }1 s  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。/ f  Z7 `8 K7 A# y/ J) C' [8 K

6 e8 e; T0 y" u4 W & ]7 {! R. |: T8 u* I7 }

, q5 l1 ~$ S, p/ z) w; p
, c) v& a! i6 o8 O& U) _- ^  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] : E4 s$ y1 E# O$ c
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-9 16:24 , Processed in 0.070298 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表