杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 124424|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
' m& `1 U/ R; p$ ]: h& f- }" }( {7 A9 `% g1 a7 z* ?2 H/ E
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]$ }2 {- f7 a/ M( L3 p0 z/ U
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]: W- |& ~. \( R
[size=3][color=#8b0000][/color][/size], C& d/ M7 S3 Q! s4 {0 z
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
; Q2 s: g) o! M0 O: x6 e  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
8 C% E8 r- v/ j3 N& z& T# W' y: }' `; o7 ?. i
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
) j( t! d3 ~6 F) k" f) c. v[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?2 ^! M& ~- v( [
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。# F) n. Q% B$ b( J. I
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?; R' ]- f% [7 }$ j' }% j% y; w! @5 Z
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
/ S0 T' J: n  i  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
( {/ n8 o+ x# l( F& a  e! j  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?( V! L3 m* |0 i
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
, o. l* X! {) o) j# z; \  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
9 `" S. p6 R7 P  [b]弗:[/b]是,因为不一样。2 t) C, F) a+ m- z6 n" O
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?5 w5 U) R$ g6 t! b% o% T
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。" D: a3 E. G) S$ g3 F, |% n4 {0 U3 l: _
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
3 ~: M) a$ U! ?7 i. a5 X  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。" T( ]6 b5 I" h: X+ i* x
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?6 U4 c# d1 f! n. t. P: N; M
  [b]弗:[/b]不知道了……
. ~& R  N1 S8 D  [b]苏:[/b]记不住了?
5 y, o5 S  N: D4 U, s% G. R% r  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。9 P6 M) r# t/ G8 E
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?- s# a9 J3 Z( D) H4 P) @" w
  [b]张:[/b]难。$ t, G1 F& B2 G) t4 g8 K  `; m
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
  h) N- _$ j+ @  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。3 R7 P; L  `" t( i) i& E6 t7 |
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
( m. m9 P& W2 U# a2 ]9 Z  [b]张:[/b]是的。
3 t8 n! Z  w3 P8 F' w1 _  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?+ b. t6 {" j2 w! o& z# P
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
( g2 D; s1 I8 O) y9 N( E  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?- }# m. u6 p  ~9 B* t5 e, `
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。4 d- ^8 `' F0 Q6 f, k
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
* B6 r2 p) ?( V6 o. `, u, b  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。0 {5 z1 x" }6 V6 Z5 n1 y
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
6 S3 f6 [  m* O1 U8 W) w5 H  [b]博:[/b]政务参赞。
# e/ U5 {6 Q' b6 K! M* G" g  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
( h$ F* B) E* [& f7 F( S! e  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。/ Z* r4 F' T; |& x1 W5 D5 t
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……8 O3 s6 G( v' l- Z( Z
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。% o- V9 b: e; I! ]5 O
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?9 @4 {* [% m' ~. d
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
8 U; R0 A1 o8 ^9 }  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
5 ~9 g) `( e. H4 L7 K  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
  P! X2 t& d( h6 c1 p( m* B: \8 j  [b]苏:[/b]没有教科书?
  I6 Y4 f& }* A; u) U5 S& {  [b]博:[/b]没有。2 D2 @1 `2 b9 O
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
, {7 y& M: D' ]; u7 P! S0 a6 j) P2 [  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
2 t5 a6 H( Z  |# w  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
! B& m2 B. X1 e" C! z  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
1 V/ ~8 c0 V4 U% T& c& h+ O7 W: ~$ H  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。. v* ~4 r/ A+ I: E
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?2 ~4 V9 p1 M! y3 X# _4 [/ g
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
: Z2 V" L+ U1 d8 U" N9 s  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
6 @3 k! |6 c& k: a  i' U  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
+ T; F7 ?9 F2 i; c7 K. ~  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。  f" V7 r; ~- ~, \$ N
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。$ s$ K& A8 [, Y/ y
  [b]博:[/b]截然不同吗?( J4 k$ e' o; _/ E5 A
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?# \7 s6 v* W/ V  k8 z" I. q5 g9 ?
  [b]博:[/b]……
; l- X+ X2 U) X' W% I  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
' P  ~- @, @; q  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
$ `2 D: A8 I& T0 ]0 Q" F. |1 C  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?- X3 N9 ~- ~' O0 e, C+ u: e
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
9 O, C/ a) [0 A/ @& d8 }  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
- M) G4 ~: @% Q  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。2 [1 U7 [0 I1 k. c5 V
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
3 p" e8 l! V. B- k& ~6 g' o5 d3 r  (四位均笑。)4 b4 @0 `8 ?( N0 o7 P  n
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。# x; F2 S% Q2 N3 u) a$ F
  [b]苏:[/b]为什么?
6 G6 D; |8 K' x0 g! ~$ F7 L  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。& @; S; j# J5 c+ A, H, F) S$ m7 `
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
$ f4 G7 i6 N5 Y/ L0 q  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。/ ]! g/ U5 f3 K' D9 Q1 j
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。; z: L! D# t0 ]
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
2 @. R1 m' f. c3 U& n  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?! v" D+ W- |9 {# E# _0 F* Y. `
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!4 }& t. t  o9 I5 i
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
4 s7 ~9 ?- x9 W4 j% Q, P* e  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
$ n6 m+ A/ V& `* F" g  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
  X1 u$ e* E. {/ E2 u  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?6 {7 @$ V# F4 t
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
; h3 x' _: L, c# u3 q4 t1 C  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。( {: j. U9 P* }" t. D! C
  [b]博:[/b]是,不一样。
! ~6 v; y" I0 x. V: i  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
6 F& T$ n5 W& K4 o& T8 N  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。9 R  X% u0 {5 S" }' q) @# A
  [b]苏:[/b]读?+ W. l  ^; c3 j# o
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
  O9 p6 }% _4 d4 N" C% B8 S  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。: l1 B' W' s0 A3 A! v3 d3 p2 G, G4 [
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。2 n4 _  ~  v$ _# S. `0 k4 L( I
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
3 g5 @# P+ g. S+ c3 Y1 W' H  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
2 B& ^) g& ]- t6 x3 l9 o6 W  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
4 S" m; @2 r3 Q3 S  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
/ E/ E2 n- |" `+ h5 b$ K$ ~  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?+ f6 y4 k6 z9 P0 o/ g
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。, S: j3 l( i8 _
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?# c4 S- E8 J) @
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。3 I! U- @, ~, P& D/ k4 u
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
2 i+ u. U" X9 y9 o% {4 Y6 _: M) ?8 |! t  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
+ `( ^6 n& y+ Z$ v: Z9 T# l  ^) v5 J8 Y  [b]苏:[/b]哦!
0 n/ w4 t' A+ {, M1 k  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
# {8 _& m) V( V3 G  v  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
1 S1 M( b: \9 T0 _' I( b1 s  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。; l3 ]9 `& U- B; n3 O
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?- f# R1 N% A" v6 s( i$ G4 ~
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
0 D7 d6 R5 }2 J2 E0 P  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?7 Y6 e2 M1 x$ s' ^2 a1 u
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
' E# T/ F- [& W. y" P# t: Y  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?: \3 F, S3 a# V2 C! }  H
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?5 a5 J, c5 E, F; A4 t* e
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
& [$ p5 Q$ J; Q6 m8 v# `  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。2 W5 n3 p  M+ [
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。/ Z, N9 h8 M9 {! ^( t
  [b]张:[/b]是的。' l, W5 M- p- m) Z: f6 b: {
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。! i9 \: [$ p  U; F
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。0 B+ z  u) q/ F- G2 i
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
' S9 x; A2 g$ b  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
/ S0 ^7 U6 o( \- ~) P" K: Y+ t  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。! }/ b% |7 c  {. n1 ~( i# b8 x6 K
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
7 Y# u& _2 C& ^+ M/ |- H  [b]苏:[/b]我猜的。2 n$ }+ v1 w4 K3 t* j: @4 b
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
# ~3 Z) B5 O, R/ {3 r
6 E: P2 Y- ]+ u2 k. _+ F  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
& G5 K: g, r" W5 Y3 a, c# ^$ L! ^7 G; u/ z
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。0 u4 V, g" U9 ~4 _# p

% l3 b3 R. u8 Q  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
. w2 j+ }+ |4 C
" k9 }9 d: n  A6 j  苏:时机正好?" z  o0 E9 w: J% k7 c! c5 ~! u

* D) W$ g; k# F1 H$ n/ k" Q  张:是。
, a9 J6 W4 o" s' \
& N  v4 D5 a$ v- T$ q  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
4 f, V0 X8 E! \) {! }! ?# w+ Y" [" z
  博:公使。. C7 x) k9 ~$ n! e

( V6 \$ e8 r+ `; F" K! L  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?9 W7 L3 w; C; f" J4 B3 `3 [
/ t: |5 h: B) U7 r
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。; T. w' Z" o4 x' H- w, y6 F
$ o6 ~. M0 e1 P# W
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?, q' P7 N. j- \/ Q- l* P

* [& _8 @- o! T9 }; `" F  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
6 {6 j6 C- m, x6 `4 s# x& m. k3 M  R/ w: T* ~% W: H, F
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
" C1 u4 ~) j5 W( O
  y# E# C5 @# S( y( E  X  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
6 Y/ n- N" E0 I; P
' N% o+ y' B+ F5 J1 g; ^0 r  苏:哦!* c8 R( N+ k1 |* n* j) s! `6 I/ d) I

7 o& {0 Q2 X! }. z  博:这位是真正的职业外交官!哈……( v0 Y2 S6 ?: B. n  y* W, ?8 Z

9 C. R) }/ j( w  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
& B( t( ]6 [6 N6 p+ e1 ~* U( [# h8 ~0 t; N$ |: a9 p( _) T5 J
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
6 u0 v1 F/ [4 ~+ u7 y; U
1 M# j' B% K0 x, P! Z2 m: r& `8 ^  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
  J# d9 F- l: o1 z8 F7 w4 K
9 k* Y: l/ q9 }3 B! J% k* H+ ^  弗:是的,说泰语。; b3 o. ]8 k2 r1 M2 i: Y% Q1 ]
3 Y1 q8 d- E& s
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
9 ?: ~2 c) s5 Y0 k8 D& f" I
- F& o; l! o: r1 J0 k  博:还从来没有吵过架。$ [1 V4 y  X" L
) s- o" f& _3 s) ]
  张:是,从来没有。* x0 _8 ?; G/ y& {$ ~
; @+ S( C% y, m' p
  博:用泰语说,就是“还没有”。
& U4 N: j, h" A/ _  j- ?
& S7 ]7 g& a6 {# m" @$ V  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
: t7 O1 D5 q2 a2 D5 U' U
# d3 }# v1 J' p$ Q  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?  ?3 f, F! @, K* Q4 E
: C  R  N: k; ~& z
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
: \( ~1 K1 N$ I0 B5 Z
( t: Y$ ^4 Z) j$ Y7 P  博:从来没有在那个时候见面。; J) U5 Z  L/ s6 ^9 B. w. `
' q8 b; Z5 j8 l; Q& d; h/ B- w- x; ~
  张:哈……& n* n* J( t, u! l3 m

* g4 [) D6 `$ O& ^3 }  苏:尽量避开,是吗?
: I9 N9 K- }  |' J3 m. |5 f. R* m7 L: e* u
  博:避开。避开。6 I6 i8 ^, p0 r! n" T

" s9 q0 D2 t4 P# I, r4 ^  苏:那英国呢?3 E$ @! N* h& L; S8 o3 G
) L* E; _/ w$ f" M- _2 Z- l
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
; N; ]! I& x: u
' |; j: }8 o, |. w6 f8 p" G; W  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。4 w# Y6 z7 C* b5 l, M$ P
5 i4 n# W+ L$ J8 R- f2 d( v$ ]
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
4 l1 ]6 a  D. L# [5 d& s4 Y8 J  ?' g5 K7 l# t; Q
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……; I3 n3 L) }2 L, D* W

7 d+ f. h0 O3 ?" M3 d  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。* b; x* ?% n# A, W; K
" N! I  s3 f6 q
  苏:那作为朋友,会怎么做?$ }4 d! h! E$ X/ T1 V

& z: v' L$ ?/ k, h* g  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。# r# s: P( v! m" c
8 M, A$ ]5 l( L7 g. [
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
" j5 T! X( V7 @! T
" X( C+ j, r8 ^1 w# t1 ^  弗:是的,会交换意见。# G6 A. [: c% E1 x! k. p
# u- B( |. l$ ]/ e$ M! R
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。/ N8 o8 R5 d, V  f8 X: k" s

6 |* z8 G2 M/ p8 e/ r3 W  博:没有困难。( Y8 D$ E& l: W# N2 o1 i8 h, U0 t
2 e2 n' f8 o& J! d! l
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
8 ?3 H6 z4 q( y3 D7 F9 G7 Y* C: G* o0 x; K$ V, a9 ?
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。3 ?' i/ ^4 p* z: W

* v- N5 q2 N$ j1 U2 a; S  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
0 S$ M. o- r9 \! z) j9 b
0 _) a% E6 Q8 I/ ]  w0 o* ^4 n6 _  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
. D& }$ u6 b5 F( ]6 P% r- q* A+ x
' D5 D& E  O1 w, N" A  d  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?: {( V! C% B' }( s( k+ I2 v. t

; O/ i7 @4 G, c! k3 X6 b  ~  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
2 z0 V! T, F. d; {+ P
  B( T% ], O, L, p' R7 ^; e: A  弗:我们必须保持中立。
3 {* H( r5 k- z- m) |* y2 `- Y
: N  T6 a. ^. {: n9 u2 X  苏:始终保持中立?6 Y4 O* ]* E- Y& Y3 _- \( H
+ C, s& W4 S5 o  K/ A0 C+ J
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
% w) E! {& ?3 `6 |' n( F$ \0 \
5 J% a1 z3 @8 S3 _0 v$ X+ P8 G  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
/ ]6 b, Y& Q+ t1 V4 N
8 F' i, I% M% [+ e% k, d% m  弗:但我们不理解啊。8 K8 `* O# o3 O$ p" }8 X, E

1 [, H8 c% Z5 `0 k  苏:不理解?
( Q, Y& n- g4 E6 D
+ h/ S% u' h2 J$ d' h0 w  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。4 ?' a+ g  ^. P

/ ]  L6 B9 t& P  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?( O7 M  U1 H* m# W" O

$ O$ G) w  E9 d0 C6 j; h  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。2 G5 I0 J7 c; x) O& |8 v8 P: }( t. A: W' K

8 o. Y! M& F! a& X7 a" U& y" E  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?' J6 \0 N0 B9 R4 N1 A5 {5 d
% L' I& K' C& C" f# g
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。, B2 Z4 M2 Z1 m% r

% q% [! Z- L. t0 b5 {  苏:中、美是同一天吗?. ^. A' e. C7 T: R3 f2 D
- H8 }" C  \! T& x
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?, o/ w( I7 M  K$ j2 R8 s+ y6 Z, `
4 A) P( V' N# a  b, N$ `9 u- X
  张:是。- H" v$ R+ b) ^" A) v

" X' b+ P  p8 \9 I  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
! ~, Q# ?/ H& j, s; K
- ]2 Z- I) g+ X# J  苏:张大使介意吗?) j: i; L2 I/ ?7 Y' L' a$ h

3 @5 n9 V( ^0 |  张:不介意。
3 ~  M0 B- _% n; F/ r; t1 X; Q! w5 i* f- N4 }
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
% J8 G+ P, e5 @7 q" V: B' y( w( S3 C0 r
  博:苏提猜,不要想得太多了。( g1 n1 Q1 i/ q' n' u8 ^# }" v1 |

: Y- C+ A. i2 M# R  苏:泰国人这么想。
- t' e& o% ^; C1 B3 F/ x! Y
4 d/ W/ {5 N; E( }/ V- K  博:我们不这么想。% Y; ~  z6 f  c4 q
9 S/ _0 B" l/ S/ t5 Y
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。1 x* s) T( F3 K' C8 f% }* F
6 E; k7 T3 [# ]( i: y& ~: R
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变7 K; p: u8 ^4 V  c" q3 F) M

, K, P2 Q" q- L  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
/ a! Z6 H* r  E( v2 t. l! b7 {" }+ [, q! A4 `
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。/ z9 Z0 b, G/ k4 K5 |$ f: J3 Z
( M; h; R* C* [0 r+ t3 u
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
/ t$ ^9 x; F( B9 H, c/ r! O# w/ @' {; |/ x, k5 u' l# `7 a7 t  |6 k1 S
  弗:是。
) ~# L( P$ F" a2 p+ i9 n; v* P4 s1 V
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
5 j5 ]+ |; T- R1 g4 e
' h- L& i  T. ]& L) g+ d0 P8 T  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。0 f: K2 Y* }5 S! ?+ y( I( R$ d
7 @( k$ L: o+ V0 \- U* [
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?5 r% O( c8 {: A1 P  @
; P2 P: o" S' Q9 N! x
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。: S+ S. T" e4 ?; i. S  d& T
* v( ^- a# f0 W; t( O, P
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
' V- R1 G0 j  I6 a  l' s0 ~
6 k2 Y6 q, @5 H/ c! N& M- S  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
* w! ?  Y' M) q$ [% [- Q2 r" o" a8 F+ S1 S, G0 Q8 |
  苏:大使感到糊涂吗?# w, G. z& L& S' _

) L2 t+ V" k; x$ F$ z) Z; r  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
& J8 _. a; k$ a# \
3 y8 L3 p& b$ D1 S; A  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?! o4 \% u# c& W
+ `2 W$ ^5 k4 f0 ]' W) o  ~6 s3 {
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。2 w' G3 M: k  m# ^# T; K

" ?1 [; v. @( O; D( }3 h/ }, Q  E5 X: {  苏:可能是因为大使您的缘故吧?& O& w3 I, h$ N' |7 Y

6 E- ^. X1 `1 |5 u4 S8 b, f7 ~  弗:哈……
4 x' B& H$ Z, ?" ]0 ^/ Z! b; ]7 n' d3 \3 N1 l0 O( p
  苏:每次来都碰到了“革命”?$ W& O6 b- f- V$ N
* ~' F$ }, l' ^0 |$ q. |# C$ W
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。. A5 F: y0 n! ?* e
+ W5 M0 a3 h5 B3 c' o+ r
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
* Q, y# R: u4 U7 U0 l+ \4 V  e: _  o/ E
  弗:那天我在英国。9 j* ]/ N$ Q! y9 I( z1 }

: S/ S' L6 z, u& @" h  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。8 u$ q  S- i; b% O' @. G

! A' g+ E6 Y- B3 J  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?, {) ~) }* }9 q8 ?* u

" t; O; G! z+ X/ K  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。' Q! A* X! J/ b$ }- M" R6 ^8 h
8 G% J6 h0 O/ }. B1 e
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
: @$ S; C; D  g$ M
8 [8 D/ r7 ~! v+ }# s# `2 B8 t" \7 |  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?- C. @. X8 E8 }. P
* Q! G) n/ K% i; |+ y) V; {: `
  博:那你说说,有什么情报?6 n# t$ q: k9 l8 X7 ^0 T; }

4 n2 v. f" V6 A7 a9 Z  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?( G- Z9 c: c4 W4 t

3 b' K# _# R! q  博:不对。/ r1 d5 a' ^" j+ H7 q
0 M* T! {1 C* k2 }# w2 O# B
  苏:CIA,可能有什么情报……
, j1 G$ V% @6 O3 n* p7 P# V. Q$ B4 q
2 b9 ?7 U; ?5 y! g' F1 q  博:谢谢如此的表扬。谢谢。+ J$ T* r/ j6 L* S9 ?$ u
+ v* h1 Z% A$ `8 \2 J/ m! q7 T
  苏:不是事实吗?) J3 y7 m/ Y" l
; n+ Y2 ]1 A3 y+ N+ W  C, t& U
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
  s7 s- D, h" N0 R: {& f( r* A
3 s% O$ m. `' ]' V% \  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?9 j9 Y# X% `5 a3 Q$ ?

4 a3 @6 x! r3 t; T  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
" K# Y4 ^1 j$ S# s- c4 P# K" ^, N$ J
. y# b1 Z( K, \  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
- z7 w0 W2 a& N
# w; y% a; J; S3 }# ?6 U6 ]% w  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
! j* v4 B/ O& n. Y" l* y% O+ `3 E/ `; [. `- I1 ~) ?% l  J
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
1 V; E& k' P6 N* Y' p" k: j$ Y# E4 c9 }3 O2 B7 R- n/ V0 o3 G
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。: I  `" t+ }2 b( D3 O; R

2 E0 F' S" Y4 h9 ^  苏:为什么?损失什么吗?
( s6 i( n: l# L) B0 C+ G+ @1 k% a: D
  博:是。哈……+ ^7 c  s  w; h1 K
: @0 Q6 Z6 i1 A
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?2 P1 h) ~2 f3 Z

2 K$ m: H; y3 {; a  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
- v2 S" f5 s, x" [! \2 a* |2 _
% ^. K/ h- L: ]* \, r* @  苏:大使在泰生活愉快吗?
. ]+ \$ F- N8 D2 G/ |+ t
# A! D/ T3 b+ L4 E( \9 `  C  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
; o2 B7 e- x1 q5 o* S
# O5 `  m* Q! f+ V8 v  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。; b9 Q0 i7 l$ [8 k) m; a. N: p: O5 X

( U" \# F! R  i6 K0 O  苏:这样好不好?
9 F, G, C% Z; C6 a' i( k9 ~7 O- K% V; \* z5 e; d
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
6 R2 c( W# Q3 F- h6 k
$ l; s) E1 R, w1 z! I4 p  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
* h* S* T8 E* e0 k% t5 f
, S9 ?$ p  u6 Z! V# J& b  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
  }  J  v7 v, X  w+ Q; W. ^! S
. V) \1 }, z( @2 D0 j) a6 I: \2 F  苏:泰国人?
$ M# J3 ]0 b- R; X+ v
2 A0 o' `/ q$ u+ x+ w  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
8 ^9 K$ M( O. o- o+ ?5 O" ]( r" e2 L+ Q6 c% d4 P
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。! [. l) l; x, e( c4 I! c$ d) ]
6 F$ H: U$ k, @* B9 P8 U4 C% s

2 P- J, Z' E9 N
# }0 d6 m: T* h) d$ Q
$ e) ?+ U% a& t2 }) [  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 6 c( {6 X8 }" b
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-9 15:10 , Processed in 0.080020 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表