杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 95934|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
. t2 |: n# Y& t+ }6 O/ p$ P* |4 I$ d% \" o
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
. |3 m( B# }% U! x0 M1 {* b[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
$ |  b8 \, L8 n% ][size=3][color=#8b0000][/color][/size]
9 Y6 K. m  @. A4 B) T9 k【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
& D  |" P3 o- r" O% I' T  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
6 J9 y! s. s' E* o: T' t3 W) U
# R: g# v% x( E1 \! O) R* X[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
) T( c& E4 g) J8 S; d[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?' V/ S) E6 u  F
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
! ?  L- i6 Q* y/ c( ]  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?9 O! @6 c+ I/ w' R8 }
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
( u* F) g! N- d  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。/ X) i; o( E8 R* i2 p# ]$ v
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
: Q1 t+ ]# o1 E* j* L: W  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。; d6 ]# w6 @9 u8 j" m" S3 ^
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
2 f! r5 [2 z- x. q  [b]弗:[/b]是,因为不一样。1 V- i# S7 q5 |1 [! p4 W
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
4 [1 z+ Q4 b- i  V6 F, K( @; F6 [, @  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。2 G  `1 {/ g/ Q/ P) X- r
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?7 ^5 d" a4 O# u' x0 ?# j2 R4 Q* Q
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
4 G+ x8 Q% e* q' P! y- q  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
, M! Q; K0 p" D" b  [  [b]弗:[/b]不知道了……
( I6 M- ~$ B- A7 u9 e  [b]苏:[/b]记不住了?
8 S" Q, ]% V% U  ]  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
+ J! B% h0 P$ a( T$ j  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
/ t" N: G1 L3 E2 t' U  [b]张:[/b]难。; ~" Y4 A" f' Y1 d1 ?; Z- C" u
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
) t. B: i: h/ r  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
( s- {$ ~5 _5 E. R# {0 k  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?* v2 a- S1 e9 \3 W' _  C
  [b]张:[/b]是的。
8 _* ?+ C" S5 J% h: i2 [  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?; ~2 `9 ]- ?2 r) i2 Q# B
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。: m8 V$ c! |, G! Y
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?; k" r* _+ W) w4 X
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
5 A1 J+ U+ g: e+ \" [  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
+ p. b% h2 T0 }. s: X& g  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。! A5 }0 g# Y% Z0 p4 X1 J
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?* |+ ^2 T8 Y( N- F1 |
  [b]博:[/b]政务参赞。
$ [  Q: z5 g/ H, e+ G" c4 Q  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
1 B. C3 S) o+ Y" L  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。8 m1 B' t7 {! ~; h% X, R
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
3 C+ q6 `8 z/ ]6 Q. p) w. c1 V) o  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
: j7 [5 U% \5 n+ m  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
: h# k6 Q+ G* }, O1 M: g  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。9 A* A2 A7 T7 B! L
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……/ a0 }! I  `# s$ p. j8 a( W% u: i5 W0 n
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
* D! {9 k. Q! O6 e. ~  [b]苏:[/b]没有教科书?* I) V  G, |' y; y' [4 x) [
  [b]博:[/b]没有。
' J. }2 Q  Q; o$ u9 J" j& O$ b  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
3 I) F* O  a9 }( o; k  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。. a  d  L! U5 ?2 i/ P$ Z9 V
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
0 E& G" H5 @% B( I9 c8 U  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
7 P0 ^; j) v  A; V+ A* V6 Q  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
0 w) |0 M. O3 o) `$ g9 C4 P9 [  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?  \4 ^4 A2 C9 f/ ~, S9 g6 p
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
* K( s0 w8 R/ R% x- K  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?! R" r# ]: I' P; G! e  u3 x3 D& \
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。! \8 A6 E  O1 t' G
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
3 p+ \7 n- t% B7 |: }  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。' ]9 B1 T" @3 o. }1 u3 L' F; V
  [b]博:[/b]截然不同吗?
, I4 `$ F) ]- m5 c7 y& Z9 |1 ~  [b]苏:[/b]您刚知道啊?0 B+ B/ f1 Q( M: p$ T, P; l
  [b]博:[/b]……
% k1 [4 T; D, P7 w* H+ |3 r/ a, X  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
/ B/ n1 _- c7 l  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。- d3 ?' y3 t' ^2 V3 M
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
0 m; z7 P' z" q* B7 g4 s  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。2 n0 d3 a2 ]5 E( T- V
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。% K: r$ y; Z0 e# d, ~
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。2 q1 @, ~8 B7 a0 U+ B$ e( y
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?3 Q6 i; F6 t: O: T2 [
  (四位均笑。)
2 e% g7 _% b9 C& v6 o+ u  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
) ?* S) J  h$ `1 o  [b]苏:[/b]为什么?
; \8 u- C% E; Q; A  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。0 _# F: O" p# @& [, h- s
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
+ d3 {" K  \. J- L4 r. R5 f  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
( D. g- _  s6 B: ^  b4 }" o) s  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
4 ^1 X8 f) D2 k6 l  [b]张:[/b]比过去多了一点。- ^/ m. T8 B: @
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?4 s- m5 C1 w4 ^0 ~+ k0 y
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
. O1 m) G( A& r  {  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
8 @& s- D0 J4 v+ G1 ]4 m) }8 I+ }  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”' {5 q* F; h: S; N# m
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。1 s! C2 k! w. }9 |) Q: L2 g) u
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?5 K; ?3 c$ m/ [% e
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
; e, E; S; S4 a  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
4 }4 t' W# ^8 u+ z% c9 U  [b]博:[/b]是,不一样。' w1 I3 K3 v6 P" n) k; Q, E
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?2 J6 k; \& u0 D, \4 t/ s( W
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
; V2 b) Z: M7 w  [b]苏:[/b]读?
, `7 t2 Z. B3 j/ o& A  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。, Z& w0 {6 H. N+ L! ~
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
' b! B( l0 @$ q+ D  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。6 W% |0 N' `6 T  Z
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
  X- [7 G' A/ c0 t8 W1 @' X* v  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
3 Q1 u8 m6 c1 R( q  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?- [% X$ H1 S) |
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
. k8 M! a, Y5 ^2 o8 `+ A9 U9 C  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?  A$ b6 ^3 u+ y' u! v
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
, H; n& w4 c& a4 F5 F& E  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?2 E/ q* R) X; s6 y0 Y! }2 a$ A  l
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
3 I$ R; e1 C9 b+ b8 u& T  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
5 s- X, n& \8 @: A  q' [4 c  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。0 }: l( i1 j- m. _8 K+ l
  [b]苏:[/b]哦!% o* y" C1 s$ Z+ }& O
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。; Y' f6 z' z! F1 ]6 m
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
9 y! m. ^; g" j5 B9 D% ?  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
  G8 g0 h9 r, m2 r1 E% Z. }  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?) U  ]6 l1 l! A$ x" Q: [% ?/ J+ q- i
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
; f! _' l2 H& t, m8 Y; l3 ~  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
+ {) v' W: c3 N  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。: m  G; Y: r( o5 x
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
4 z0 G9 q' y  r, A7 y  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?; I2 c  y9 T2 t  d  q, y" M
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?9 ]: {- W# w5 L% A3 E
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
1 m' F) g# R0 l( n! B  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
1 B! S* m6 @8 P3 s' p  [b]张:[/b]是的。
# o5 x( s; [, I$ x& m, z7 }  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。, q2 x! P  u' e* j6 B+ v
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
5 v8 N) U) Q( O) [+ Q  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。9 d* f' D5 R8 W
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
/ @$ k4 R) h3 Y9 K! u! {. e  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
& K, K: Q. B- V2 N9 y; {* L9 k/ I2 {  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?$ B: i) s; w1 {8 K
  [b]苏:[/b]我猜的。. m& q& m4 N7 `+ E! o
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张) N0 s1 Y$ g7 J2 ~; @& Z- \
. b5 b8 X+ Z: O) A! s
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
  B! i4 X3 p  }1 U* [$ a$ r. G
& L0 {. z+ t; h% x  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。+ G0 G/ J3 f# U/ t3 ~  }/ l6 ?
9 z' @: X+ U( j; t) z; S4 h
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
8 G" A! z2 M2 Y( ?1 Z
3 N; z# ^2 c/ u3 x; c. i5 U* }5 V  苏:时机正好?
7 T) r- F) R& y9 I" x: q
3 ^. B# k: o) L+ R# b  张:是。* m$ m7 c9 s" [8 g- z( ~) k& ~+ }
9 A0 Y9 W" z) y  E
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?4 O' @7 I& @7 M( @8 \& P- o6 S+ w
# A7 K) c& W& P5 r: Q
  博:公使。
% h7 y, i0 ~* M* l7 P+ k: ^. Z
1 i4 x( B6 I  T  N  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
( i% k/ q& z. s$ W7 N9 \
' `. G% f7 Y, K: i) j) I  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
8 o8 R/ T$ P% Y2 [7 ~: w# r9 a  Y2 r3 W* A. ^  }
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
9 x" P9 F* A4 A7 |, M2 [2 a# h3 d& U! D  m0 K
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
8 A# q) k. n" k) B2 O7 R1 ]/ ~- l1 ?* T+ O3 C8 |- F5 _5 T5 _8 g
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?0 n( s+ q3 V8 Q1 X, X" L

( [) @$ e2 X& r4 H  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。+ |9 `% t$ B4 _$ t

, y4 o  C' z2 M9 w% p* ]  苏:哦!
: \: s% o3 X& ^/ S8 i4 |) F3 o$ p9 B  v( f2 C, T1 Y5 k3 ^
  博:这位是真正的职业外交官!哈……0 H9 K. A0 _+ A

5 R" O. S4 p* p4 m  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?) o9 l2 h+ X* ^1 x( A8 u

: |. E/ W0 c3 j" g0 f' Z( `  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。& n% N5 N: N- r! c: ]( b9 J# I
* v( p6 Z/ o+ [- x* e+ p) t; R" t
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?- H! p$ E. b' ]- v

6 ]9 ]1 ^. d7 N! T% ~/ A# b" R  弗:是的,说泰语。' \- r! @& X1 O" K. ~
# E! T: Z5 C; W( a
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?# ^! B2 k% ~0 ?0 }- P$ T) J( l! S0 a

- C$ \/ ~2 m) x2 I% H3 a2 d" D  博:还从来没有吵过架。
4 W' Z$ _& G4 q* g5 X8 [
* k7 F7 z& a5 N% F' X2 i6 k6 D, J  张:是,从来没有。
6 G2 f5 Y! p) h6 ~
& A/ `8 t( r7 a1 V/ N: V/ v5 L; V  博:用泰语说,就是“还没有”。$ [: [1 B4 }* k4 I! O; k

4 k: |9 o) X0 _. }  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
. O3 @4 f9 R: C; D3 J* g
3 R  U1 J9 n; Q+ `1 U( G' G  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
. j7 V2 q/ X' \8 Z% O5 `( H- c0 O' e
0 l3 m* Y; i1 u. N- R  张:我们两位从没有过这样的遭遇。8 N% W; e" O3 z; y
% x3 x+ H& u* z9 K- J; c" ?
  博:从来没有在那个时候见面。
% j) P1 t& @- g& J
0 p& c3 l( F7 l4 ]  张:哈……$ m* \3 M" m5 I5 h/ c
0 S9 R! Z* g4 N7 h
  苏:尽量避开,是吗?( `3 G- U4 x- d4 S! k) ~# Q/ `2 S
5 u, N4 _7 j5 ?" [3 n1 M
  博:避开。避开。
5 S" J, H1 z  L3 ~% g' A% x# p) e, f& N+ X  T& H: {5 n  U
  苏:那英国呢?2 J$ l% P) E. k2 \5 ~  N
3 U7 V# G+ c- Z5 ?3 S) h' D
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
5 B5 g3 g& @1 p; W( I" S8 v
5 f8 ]2 ~; E4 n- g  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
2 T% z( z  W3 o! I9 I6 J
+ J/ r8 q5 g% W  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
" E3 J; [, A" C9 Y- \5 d9 n7 ~; |& D* ^
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……# w/ i8 U, ?, `+ E

' D* _1 N) L  V# `: p: {  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。7 M: c$ H, q; [
( ^' G- [7 l5 |
  苏:那作为朋友,会怎么做?- [) {, V% M& C. G9 }( s* R7 u& n- L

; L% h: @$ E9 z1 R. K6 t$ f  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
4 C" ~- Q% B9 h' Z0 \
& D) i. W1 a& a  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?. R9 X2 f+ s: Y; M/ t+ i: M
* _8 m3 p  n+ A# ]9 D. R
  弗:是的,会交换意见。7 w. h( S& l2 `, A" [7 ?# b9 ?( B* ~& v

% m# @9 J6 a' }3 f0 Y  G  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
, ~# {3 s% d( D2 j" l5 ?
0 B) s! N" x4 R0 @5 V  博:没有困难。
' R! `* J# {" U/ V* n1 z0 Q+ V. Z8 ~
4 B" H& J; m6 W% H( R3 Y  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
7 j. ?4 H2 I) M0 l* c
' E7 T) ]' N* ^& N/ z- Q  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
, [7 ?6 ^/ b4 S5 i  u# ?' _+ A+ `2 d' z% o
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
# |7 M) t$ b9 t6 e1 y: H, @4 w1 m
4 [2 z# f. Z+ X  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。* t" t3 w8 h1 v. B  X( a

) h! D$ y+ F# \& P" [% f7 a  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
1 D7 j4 T- Z0 Z% D0 U! ?' o* @6 C4 T' i( K
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
. B# T/ W0 }; p  c6 s; u4 W- u! T  a' k" l* k: O& J* N; T
  弗:我们必须保持中立。
% o) ^; K2 T/ g( f4 s
2 O& D$ f5 [. M4 T  苏:始终保持中立?
' b8 ~4 g1 F/ f1 r8 ?+ u% W6 [
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。  J- w% e0 W, h2 M7 D: x! e

+ D/ T8 c4 N. j* Z% X  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……$ p. ]+ V+ v/ `. H3 Q/ P4 A

9 f: G7 C, T6 ?! z: z8 d( V- k  弗:但我们不理解啊。
) `' j7 J! u2 Q  A5 P, _1 T
' N. l7 I: N  G( C: r. _( y  苏:不理解?( |- v3 F  S# F: @' t

& w: I. x  d/ S7 u) n  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。6 B6 S# F1 F6 B/ P' Y+ z5 H
/ ~8 k$ J, C$ a" H$ D
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
1 y# x" ?% U1 B; I. ?' I! C; D
4 e7 h$ m- H: H5 a/ k6 j3 t$ R  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。! F% ~" V! S6 b+ S  C
- \7 i* t( U. O# j0 \4 N
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?, M9 U& x) N. o, ~0 c, F
- o2 P, K7 `/ L1 F6 S
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
. n% `# L! j+ Y: N3 W* Y2 g* M# ^1 d' r1 n( C5 M- `
  苏:中、美是同一天吗?+ `1 M" @+ r8 a
2 K- N* Y+ @' m1 c. W
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?) V6 w6 j( e' ~4 X" h) U
! i8 J: y+ L# o
  张:是。
6 X0 F' }" W' L( u5 W& B, ~! J) M+ p- r* p8 P$ V& m
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
1 m; T# ?+ y; [+ A2 _/ A! g8 F& }. p! X  \7 Z
  苏:张大使介意吗?, K# w+ P% N, l7 ]1 Z6 o! G

3 P) Y2 ~3 v7 W$ u  张:不介意。
: F; P9 c3 p' B' Z2 m5 {7 F6 m0 R; c2 g
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
) y' d' d) e5 d$ A* T- J* y! b' d
! @% c& o! e) x$ S  博:苏提猜,不要想得太多了。' I- y+ ?" E: {3 S* V' G' [- A

  y+ N" l0 z, A* s& `0 q2 ]/ s& z  苏:泰国人这么想。! H* D9 v, L# w+ I
, T( }3 A& W9 H- J7 {, J9 i6 O# y
  博:我们不这么想。
1 }) T& W! n9 o) S
4 s: A9 R! T  Z/ o  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
; Y, ?& s5 p5 k. l: k% R
/ L  J' M( @; r- R+ g在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变' e* n6 V/ s/ m& r6 i

" e. I( K/ F* ?  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?2 w3 P2 u' ~7 H

* ]& c& U' |( f5 L& r0 y  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
1 i9 S7 Y( ~4 {3 Z
5 [) R) c! {/ X; J  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
. h7 q+ e- p8 s
) d/ C7 u7 F$ d# P( h: S' c/ c  弗:是。  u0 b9 n2 ]3 ]; `- N$ |& i
, r; O9 W) z/ q) {
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
. g! {/ M( @7 T# v& z5 u8 T1 c0 Q; h3 D! b$ ]( K( d
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。1 O0 W2 ^- x0 [, t6 C* R
& p- J2 g( `2 O9 S: Y
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
* i: I; ]3 e5 o+ }- ]; R  p+ z- S2 J0 E7 ~
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。1 j9 k) o  a. x7 Z$ G! W

0 v* r+ s0 M7 s' N  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
4 D+ M5 }( |4 y8 w; t5 T' a3 v0 N% i# h: Q
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
1 U" u& J6 o) V% a! r8 t
$ Y1 ?) `$ C% D! _! A  G  苏:大使感到糊涂吗?# a+ A& j! ?+ L* }  g" f

( V8 r; U  e) M! p/ C! I* v  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。. u8 n3 w# C& [- t# b
: L/ w% p2 U, V) M* g
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?& i) b" z" ^. j# s8 J

' M5 j% Y/ \: @8 T  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。# R4 c. G8 E) @) O( L

% ]% G8 V1 N* ]% Z; d  苏:可能是因为大使您的缘故吧?8 [6 k! w. b* F) u3 M, ]
- ?/ D- |$ m& J+ }
  弗:哈……3 G; k2 M9 S3 U3 [3 g, Q, v
4 b- ]6 b/ e' S! P# z- @
  苏:每次来都碰到了“革命”?% s. Z2 d& L  R) W1 N& i2 r* d
3 f! f# B9 u( {! U1 s
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。4 {) g' ^) N* }$ Y" U
# [$ d5 g% ]* F( t* Q
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?* m9 [4 ]0 {! o/ N0 O: A. A
* }0 B& i+ \1 r! \
  弗:那天我在英国。
7 d* D' u  d8 R! S1 Y  `
. E: Z! f  J4 W. e# x  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
; W7 Q2 \* I8 O7 _/ r( t  ~# k  F& G- N+ ]- v, ^  O
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
- c( N# A1 q/ z$ k" H& `, S3 u8 p( m6 R& Y# s8 |8 |1 ^7 W$ H' y. ]( l
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。3 }8 X7 p# e( g3 G9 G" i

, _4 }3 Z( W/ O/ \* y; U' V6 S! T  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
* \9 P; P( A7 P: ^
5 D6 Y  V, M0 W, z% l  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
5 h8 @- H! U$ K1 L# A# _& p
/ _5 p" u# r3 E  u& c6 K% Z1 R  博:那你说说,有什么情报?: K, }& K: o& E7 U% |1 I

8 [8 K9 X6 @2 C  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
8 K& N$ M$ V8 E- o1 ]8 W, T- @& h+ d
  博:不对。
( `0 w6 L" @: B# A7 W" d1 j4 `0 J6 M3 t0 E; x" b! h
  苏:CIA,可能有什么情报……9 Y2 O, p8 b1 p
. F- w% b( S6 S# f
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
+ i$ X& b) Y% U8 r6 X$ F/ r' s4 U$ C& C
  苏:不是事实吗?* o0 x, Y$ z  [1 R5 q
4 J1 z. U. h+ h6 H
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。" Q) x( R# v% p3 e5 U
6 ?1 r( j. n9 r2 @' v  G+ ]$ c
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?2 |0 K/ `2 M& Y# e* _1 M
! z; Z# y6 t; f/ R0 f
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。" t/ L( A* D5 P! ], O
# ]' }' k0 P; J# H0 w* I+ f
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。1 ?5 @' }% P5 ]2 g1 ?' F/ W; L7 ]$ u
9 h8 U  Q2 s5 a  d8 f
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
  x& m( a; e! Z: s* K+ N( {8 s$ }$ {: ?& J8 z, F. }- y
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?, F4 y2 \" _' N3 C; `4 J+ A( s

& D6 E. x# G0 V7 W  博:苏提猜,请不要这样说嘛。8 K% z: ~7 u  z: L  {

) n" s, ~/ ?) a  苏:为什么?损失什么吗?/ }7 H  d( Z$ D4 D" m

3 S, G1 P' K3 g  博:是。哈……8 u, i5 a; u; Y5 M0 f
5 V4 I" s1 m! j- X  F7 D/ q) {
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?# N$ r/ h* O; w" P' @

9 U/ w4 g' R: a# k7 ^  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的( i1 J' v$ s2 I$ g

9 P& S' m8 q) S1 R# f  苏:大使在泰生活愉快吗?
9 h+ Q4 x9 s; ~  [2 o% h  X, I  D  N$ o: C4 L. \( C
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
/ Q) s' R  A8 L. k
5 _/ S  u( R; m' a# ]2 P4 B! }  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
& C3 j$ v8 @( s! d+ L  U4 \9 T6 ]9 O$ t5 w% e% ~- P, Y3 y3 H
  苏:这样好不好?
* w: Y! x4 Y$ Q  Z. y( d  L
  ~# @1 k$ U% T  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。9 X, P# M& m9 v" r
. V- Y( o! e# B* E& j( _& [2 i
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?3 f8 K. U/ ]5 Y/ P* T  R) ], p

8 U# s' f" ~" D8 x1 o  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
+ l9 S" H/ @& k
, u# y9 I; d5 p9 t  苏:泰国人?
# X% ^/ O) z' d! n
, C' M! q- ?! j- x3 @  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
* ]+ Q) {0 l1 L5 A; W. B' B* d$ F2 d5 j' Z
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。$ _$ ?: B8 g$ \6 }4 ?# \* _- D  e
1 k' k0 n6 R3 T8 v/ s
- i) y/ v5 [/ |& S5 V; x2 V
& H; B4 ?7 Z% a; }0 t
' j  s- N; ?7 S% ^
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 8 N/ C" ]; L- }# f' `5 ]; {5 J
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-10 15:56 , Processed in 0.057883 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表